| Remove this mortal coil
| Удалите эту смертельную катушку
|
| The nucleus of life, a vestige flame
| Ядро жизни, остатки пламени
|
| Where memories are adrift in a capitulum hollow
| Где воспоминания дрейфуют в дупле капитулума
|
| Remove the heart and marrow
| Удалить сердце и мозг
|
| The perpetual rhythm in a pallid cage
| Вечный ритм в бледной клетке
|
| Replace it with thorns, dried with age
| Замените его шипами, высохшими с возрастом
|
| Scar me, bleed me
| Шрам меня, истекай кровью
|
| Remove the ghost of being
| Удалить призрак
|
| The spiritual fiber which makes a man
| Духовное волокно, которое делает человека
|
| Lost inside, haunting this fragile cavity
| Потерянный внутри, преследующий эту хрупкую полость
|
| Like smoke that abandons the flame
| Как дым, покидающий пламя
|
| A shadow’s impression which never fades
| Впечатление тени, которое никогда не исчезает
|
| Replace it with thorns, dried with age
| Замените его шипами, высохшими с возрастом
|
| Pierce me, release me
| Пронзи меня, освободи меня
|
| Fill what is left with a coil of thorns
| Заполните то, что осталось, с помощью шипов
|
| Fill what is left with rusty nails
| Заполните то, что осталось, ржавыми гвоздями
|
| Fill what is left with obsidian shards
| Заполните то, что осталось, осколками обсидиана
|
| Shatter me, destroy me…
| Разрушь меня, уничтожь меня…
|
| Make me whole again
| Сделай меня снова целым
|
| Leave a briar of thorns where once stood a man
| Оставь шиповник там, где когда-то стоял человек
|
| There are fragments of wisdom in decline | Есть фрагменты мудрости в упадке |