| Znów deszcz problemów tam w górze gdzieś płaczą
| Опять дождь проблем там плачет где-то
|
| Flaga na maszt do połowy w strzępach parasol
| Флаг на полумачте в рваном зонте
|
| Siąpi od rana na nasze głowy
| Капает нам на голову с утра
|
| Do Boga wysłać chcą pozew zbiorowy
| Они хотят отправить групповой иск Богу
|
| Znów deszcz problemów tam w górze gdzieś płaczą
| Опять дождь проблем там плачет где-то
|
| Flaga na maszt do połowy w strzępach parasol
| Флаг на полумачте в рваном зонте
|
| Siąpi od rana na nasze głowy
| Капает нам на голову с утра
|
| Do Boga wysłać chcą pozew zbiorowy
| Они хотят отправить групповой иск Богу
|
| Stoisz w autobusie czujesz na sobie wzrok luja
| Ты стоишь в автобусе, чувствуешь на себе взгляд луджа
|
| Dzieciak na zaparowanej szybie rysuje chuja
| Малыш рисует член на запотевшем окне
|
| Weź się nie rozczulaj ostrogami dostajesz od rana
| Да ладно, не поддавайтесь эмоциям со шпорами, которые вы получаете с утра
|
| Też nie każdego dnia otwieram szampana
| Я тоже не открываю шампанское каждый день
|
| A ona po pracy wraca życie do dupy
| А после работы жизнь возвращается в жопу
|
| Jak wielbłąd targa w siatach zakupy
| Как верблюд, несущий в своих сетях покупки
|
| Życie obrosło w rutynę smakuje jak karton
| Жизнь превратилась в рутину, на вкус как картон
|
| Facet pieprzy ją bez uczuć jakby parał się stolarką
| Парень трахает ее, не чувствуя себя плотником
|
| Z papierosem siedzisz na parapecie okna
| Ты сидишь на подоконнике с сигаретой
|
| Mrok pustej sypialni wypycha cię ze środka
| Тьма пустой спальни выталкивает тебя
|
| Tu cicha rozpacz z rąk wiarę wyrywa
| Здесь тихое отчаяние рвет веру из рук
|
| Syzyf leży martwy zeszła lawina
| Сизиф лежит мертвым, лавина сошла
|
| Twój fasadowy związek znów ratuje prostytutka
| Ваши фасадные отношения снова спасает проститутка
|
| Swój zimny świat odrywasz na chwilę w jej ustach
| Ты отрываешь свой холодный мир на мгновение в ее рту
|
| Próbujesz zasnąć roztrząsasz bez polotu życie
| Вы пытаетесь уснуть, вы говорите о жизни без воображения
|
| Jest jak pajęczyna pęknięć na starym suficie | Это как паутина трещин на старом потолке |