| Ich renne bergauf, rolle bergab
| Я бегу в гору, катюсь вниз
|
| Durch die Pampa und durch die Stadt
| Через пампасы и через город
|
| Geradeaus, zerkratz meinen Lack — Zack
| Прямо вперед, поцарапай мою краску — бац!
|
| Mit dem Kopf durch die Wand, bis es knackt
| Головой сквозь стену, пока она не треснет
|
| Bleib wo du bist, ich hole dich ab
| Оставайтесь на месте, я заберу вас
|
| Ich mach nicht schlapp, auch wenn ich Gicht hab
| Я не хромаю, даже если у меня подагра
|
| Ich bin am botten, bis ich blutende Hacken hab
| Я на дне, пока мои пятки не истекут кровью
|
| Kauf wie ne Frau neue Botten im Minutentakt.
| Покупайте новые лодки каждую минуту, как женщина.
|
| Die Pumpe pumpt, ich hab wunde Lungen
| Насос качает, мои легкие болят
|
| Hunger wie ein junger Hund, wird nicht satt
| Голод как щенок не утолить
|
| Zweifel gibt’s nicht, ich lauf drum rum
| Нет сомнений, я хожу вокруг него
|
| Ich jag ein Phantom, bis ich es hab
| Я преследую призрака, пока не получу его.
|
| Im Zick-Zack ihm nach,
| петляя за ним,
|
| ich schlaf kaum, fress Dreck
| Я почти не сплю, ем грязь
|
| seh es an der Ecke — bin ich da, ist es wieder weg
| увидишь его на углу — если я там, его снова нет
|
| eine fette Henne vor der Nase, bin angezeckt
| толстая курица перед моим носом, меня тикают
|
| ich will sie haben und wedel mit dem ganzen Heck
| Я хочу ее, и я виляю всем задним концом
|
| Irgendwas hält mich auf Trab
| Что-то держит меня занятым
|
| Und manchmal hab ich es satt
| И иногда я сыт по горло
|
| Es tritt mich Tag und Nacht
| Это пинает меня день и ночь
|
| Der Teufel im Nacken, der nach mir schnappt
| Дьявол в шее огрызается на меня
|
| Die Welt muss sich drehen und nichts kann so bleiben
| Мир должен повернуться, и ничто не может остаться прежним
|
| Ich renn durch mein Leben wie eine Lok auf 2 Beinen
| Я бегу по жизни, как двуногий локомотив
|
| Ein Hund kann nicht krähen, ein Fisch kann nicht schreien
| Собака не может кукарекать, рыба не может кричать
|
| Und ich kann nicht stehen bleiben, ich bin ein rollender Stein
| И я не могу стоять на месте, я перекати-поле
|
| Hightech-Boots von der NASA
| Высокотехнологичные сапоги от НАСА
|
| auf meinen Waden riesige Adern,
| огромные вены на икрах,
|
| auf der Brille Fliegenkadaver
| на очки летят тушки
|
| als ich zu Fuß aus Paris nach Dakar kam
| когда я пришел на Дакар пешком из Парижа
|
| bin dreckig latsch durch n See
| Я грязный, иду по озеру
|
| ich hab Hunger und esse im gehen
| Я голоден и ем на ходу
|
| trink aus ner Pulle Iso-Getränke
| пить изо-напитки из бутылки
|
| strulle in die Ente — ganz souverän!
| штруль в утку — вполне государь!
|
| Bin auf der Flucht, bin auf der Jagd
| Я в бегах, я на охоте
|
| Ein gehetzter Fuchs, ständig auf Draht
| Охотничья лиса, всегда на высоте
|
| Es ist wie ne Sucht, ich brauch’s jeden Tag
| Это как зависимость, мне это нужно каждый день
|
| bin ein Bus, meine Bremse versagt
| я автобус, у меня отказал тормоз
|
| Latsch durch Mauern, nix darf dauern
| Тапочки сквозь стены, ничто не может продолжаться
|
| Kau an den Nägeln, hab Hummeln im Arsch
| Кусай ногти, у тебя в заднице шмели
|
| Muss wieder weg, will nicht versauern
| Придется идти снова, не хочу устаревать
|
| Frauen trauern, tragen Fummel in Schwarz
| Женщины скорбят, носят черное
|
| Die Mucke pumpt laut, ich riech es von Weitem
| Музыка качает громко, я чувствую это издалека
|
| Rum, Rauch Frauen und Seife
| Ром, дым женщин и мыло
|
| Drei Tür-Checker fliegen zur Seite
| Три дверные шашки летят в сторону
|
| Weil ich in den Schuppen wie auf Schienen einreite
| Потому что я еду в сарай, как по рельсам
|
| Ich renne 10 Runden durch den Club
| Я бегаю 10 кругов вокруг клуба
|
| Ich dance, der Dancefloor geht kaputt
| Я танцую, танцпол ломается
|
| Bräute in schicken Pumps stehen im Schutt
| Невесты на шикарных каблуках стоят в развалинах
|
| Ich trag sie zur Bar und wir nehm 'n Schluck!
| Я отнесу ее в бар, и мы выпьем!
|
| Ich hab sie Huckepack, tanz auf’m Tisch
| У меня есть ее контрейлерные танцы на столе
|
| Verschütte alle Drinks, bin nass wie ein Fisch
| Пролей все напитки, я мокрый как рыба
|
| Ich renn hinten raus, einmal rund ums Haus
| Я выбегаю сзади, однажды вокруг дома
|
| und Vorne wieder rein — bin fast wieder frisch
| и снова впереди — я снова почти свеж
|
| Das Rad muss sich drehen, also dreh ich am Rad
| Колесо должно повернуться, поэтому я поворачиваю колесо
|
| Ich muss gehen und alle gehen ab. | Я должен идти, и все уходят. |