| I cross my fingers,
| Я скрестил пальцы,
|
| every time that you kiss me goodnight,
| каждый раз, когда ты целуешь меня на ночь,
|
| I cross my fingers,
| Я скрестил пальцы,
|
| even though you were holding me tight,
| хотя ты крепко держал меня,
|
| You say you love me
| Ты говоришь, что любишь меня
|
| and I know that’s a very good sign,
| и я знаю, что это очень хороший знак,
|
| still, I cross my fingers,
| тем не менее, я скрещиваю пальцы,
|
| 'till you’re mine, all mine!
| «Пока ты мой, весь мой!
|
| I cross my fingers,
| Я скрестил пальцы,
|
| every time that you kiss me goodnight,
| каждый раз, когда ты целуешь меня на ночь,
|
| I cross my fingers,
| Я скрестил пальцы,
|
| even though you are holding me tight. | хотя ты крепко держишь меня. |
| ..
| ..
|
| You say you love me
| Ты говоришь, что любишь меня
|
| and I know that’s a very good sign. | и я знаю, что это очень хороший знак. |
| ..
| ..
|
| still, I cross my fingers,
| тем не менее, я скрещиваю пальцы,
|
| 'till you’re mine, all mine!
| «Пока ты мой, весь мой!
|
| I cross my fingers,
| Я скрестил пальцы,
|
| every time that you kiss me goodnight,
| каждый раз, когда ты целуешь меня на ночь,
|
| I cross my fingers,
| Я скрестил пальцы,
|
| even though you were holding me tight,
| хотя ты крепко держал меня,
|
| You say you love me
| Ты говоришь, что любишь меня
|
| and I know that’s a very good sign,
| и я знаю, что это очень хороший знак,
|
| still, I cross my fingers,
| тем не менее, я скрещиваю пальцы,
|
| 'till you’re mine, all mine!
| «Пока ты мой, весь мой!
|
| I would go there on my honeymoon,
| Я бы поехал туда в свой медовый месяц,
|
| if you were my girl. | если бы ты была моей девушкой. |
| ..
| ..
|
| It would be a storybook affair,
| Это был бы роман со сборником рассказов,
|
| if you were my girl. | если бы ты была моей девушкой. |
| ..
| ..
|
| If you’d like some ice cream,
| Если вы хотите немного мороженого,
|
| from the milky way,
| с млечного пути,
|
| I would shinny up the moonbeam,
| Я бы сиял в лунном луче,
|
| an' bring you a rainbow parfait. | и принесу тебе радужное парфе. |
| ..
| ..
|
| Just a sailin' along,
| Просто плыть,
|
| on the wings of a song,
| на крыльях песни,
|
| with you by my side,
| с тобой на моей стороне,
|
| life would be a rolly coaster ride,
| жизнь была бы поездкой на американских горках,
|
| if you were my girl. | если бы ты была моей девушкой. |
| ..
| ..
|
| if you were my girl. | если бы ты была моей девушкой. |
| ..
| ..
|
| if you were my girl. | если бы ты была моей девушкой. |
| ..
| ..
|
| Music by Walter Kent
| Музыка Уолтера Кента
|
| with lyrics by Walter Farrar, 1950 | на слова Уолтера Фаррара, 1950 г. |