| La del Rebozo Blanco (оригинал) | Та, что с белой лисичкой. (перевод) |
|---|---|
| Ese rebozo blanco | эта белая шаль |
| Que llevo puesto | Что я ношу? |
| Entre broma y risa | Между шуткой и смехом |
| Viene luciendo | приходит носить |
| Nadie sabe | Никто не знает |
| Que lleva dentro | Что внутри |
| Nadie sabe las penas | Никто не знает печали |
| Que va cubriendo | Что покрывает |
| Y en vez de arrinconarse | И вместо поворота |
| Triste a llorar | грустно плакать |
| Hoy se viste de boda | Сегодня она одевается на свадьбу |
| Como una novia | как подруга |
| Con su rebozo blanco | С ее белой шалью |
| Para cantar | Петь |
| Hay quien pudiera | есть кто мог |
| Debajo del rebozo | под шалью |
| Cariño mio tapar las penas | Милый мой, прикрой печали |
| Debajo del rebozo | под шалью |
| Cariño mio tapar las penas | Милый мой, прикрой печали |
| La del rebozo blanco | Тот, что с белой шалью |
| Ahora le dicen | теперь ему говорят |
| Porque la ven | потому что они это видят |
| Vestida toda de azahar | Одетый весь в апельсиновый цвет |
| Y es que muchos | И это так много |
| Quisieran verla de negro | Они хотели бы видеть ее в черном |
| Y es que muchos | И это так много |
| Quisieran verla llorando | Они хотели бы видеть ее плачущей |
| Ella todo lo cubre | она покрывает все |
| Con su rebozo | со своей шалью |
| Y no le importa el mundo | И ему наплевать на мир |
| Ni su maldad | Ни его злоба |
| Hay quien pudiera | есть кто мог |
| Debajo del rebozo | под шалью |
| Cariño mio tapar las penas | Милый мой, прикрой печали |
| Debajo del rebozo | под шалью |
| Cariño mio tapar las penas | Милый мой, прикрой печали |
