| En la tierra de los charros mexicanos
| В стране мексиканских чаррос
|
| hay un hombre que nos honra de verdad
| есть человек, который действительно чтит нас
|
| es muy grande y a su sangre se desborda
| он очень большой и его кровь переполняется
|
| la bravura el entusismo y la lealtad.
| смелость, энтузиазм и верность.
|
| Por ser macho enamorado y pendenciero
| За то, что мужчина влюблен и сварлив
|
| lo vistieron con el traje nacional
| они одели его в национальный костюм
|
| y justo es reconocer que ya escogieron
| и справедливо признать, что они уже выбрали
|
| el mas hombre, mas valiente y mas cabal.
| самый мужественный, самый смелый и самый основательный.
|
| Jorge Negrete a ti te queremos
| Хорхе Негрете, мы любим тебя
|
| y te admiramos por ser de ley
| и мы восхищаемся вами за закон
|
| representando tu sangre azteca
| представляющий вашу ацтекскую кровь
|
| te saludamos por ser de ley.
| Мы приветствуем вас за законность.
|
| De los valientes y enamorados
| Из храбрых и влюбленных
|
| y cumplidores a mas no dar
| и соответствует, но не дает
|
| pues con pistola o desarmado
| Ну с автоматом или безоружным
|
| no ha habido nadie que te haga rajar.
| не было никого, чтобы заставить вас взломать.
|
| De esta tierra donde nace el hombre entero
| Из этой земли, где рождается весь человек
|
| empuñando tu bandera y tu puñal
| владея своим флагом и кинжалом
|
| y llegaste con tu corazon guerrero
| и ты пришел со своим воинственным сердцем
|
| a imponerte al extranjero allende el mar.
| навязать себя чужеземцу за морем.
|
| Y a tu Mexico muy en alto lo has dejado
| И ты оставил свою Мексику очень высоко
|
| y aunque muchos por envidia no te dan
| и хотя многие из зависти тебе не дают
|
| el lugar que corresponde a un mexicano
| место, которое соответствует мексиканскому
|
| que es orgullo de esta tierra del nopal.
| что является гордостью этой земли нопала.
|
| Jorge Negrete a ti te queremos
| Хорхе Негрете, мы любим тебя
|
| y te admiramos por ser de ley
| и мы восхищаемся вами за закон
|
| representando tu sangre azteca
| представляющий вашу ацтекскую кровь
|
| te saludamos por ser de ley.
| Мы приветствуем вас за законность.
|
| De los valientes y enamorados
| Из храбрых и влюбленных
|
| y cumplidores a mas no dar
| и соответствует, но не дает
|
| pues con pistola o desarmado
| Ну с автоматом или безоружным
|
| no ha habido nadie que te haga rajar. | не было никого, чтобы заставить вас взломать. |