| Hijo del Pueblo (оригинал) | Сын народа (перевод) |
|---|---|
| Es mi orgullo haber nacido | Я горжусь тем, что родился |
| En el barrio mas humilde | В самом скромном районе |
| Alejado del bullicio | Вдали от суеты |
| De la falsa sociedad | ложного общества |
| Yo no tuve la desgracia | У меня не было несчастья |
| De no ser hijo del pueblo | Не быть сыном народа |
| Yo me cuento entre la gente | Я считаю себя среди людей |
| Que no tiene falsedad | в котором нет лжи |
| Mi destino es muy parejo | Моя судьба очень даже |
| Yo lo quiero como venga | Я хочу, чтобы это случилось |
| Soportando una tristeza o | пережить печаль или |
| Detrás de una ilusión | за иллюзией |
| Voy camino de la vida | я на пути к жизни |
| Muy feliz, con mi pobreza | Очень счастлив, с моей бедностью |
| Como no tengo dinero | так как у меня нет денег |
| Tengo mucho corazon | у меня много сердца |
| Descendiente de Cuahtemoc | Потомок Куахтемока |
| Mexicano por fortuna | счастливчик мексиканец |
| Desdichado en los amores | несчастен в любви |
| Soy borracho y trovador | Я пьян и менестрель |
| Pero cuantos millonarios | Но сколько миллионеров |
| Quisieran vivir mi vida | Они хотели бы жить моей жизнью |
| Para cantarle a la pobreza | Петь до нищеты |
| Sin sentir ningún temor | не чувствуя никакого страха |
| Es por eso que es mi orgullo | Вот почему это моя гордость |
| Ser del barrio mas humilde | Быть из самого скромного района |
| Alejado del bullicio de la falsa sociedad | Вдали от шума и суеты фальшивого общества |
| Yo compongo mis canciones | я сочиняю свои песни |
| Pa' que el pueblo me las cante | Чтоб народ мне их пел |
| Y el día que el pueblo me falle | И в тот день, когда город подводит меня |
| Ese día, voy a llorar | В тот день я буду плакать |
