| Söyledim size: «Bu boss!» | Я тебе сказал: «Это босс!» |
| man
| Мужчина
|
| Çocuktan beri Hip-Hop man
| Хип-хоп человек с детства
|
| PMC, All Bro’z man
| ЧВК, Все Брозман
|
| Tam doz hemen çek poz ver
| Полная доза съемки сейчас поза
|
| Karizmam seni toz eder
| Моя харизма сделает тебя пылью
|
| Sexy Kaizer Söze'den
| Сексуальный Кайзер Сёзе
|
| Senin kalbin eski bir porselen
| Ваше сердце - старый фарфор
|
| Benim kurşun geçirmez Porsche’den
| Из моего пуленепробиваемого Порше
|
| Dünya sanki banliyo
| Мир подобен пригороду
|
| Sana akmaz ama, damlıyo'
| Не течет к тебе, а капает.
|
| Bu benim yürüdüğüm en kanlı yol
| Это самая кровавая дорога, по которой я ходил
|
| Dikenler yeri kaplıyo'
| Тернии покрывают землю'
|
| İçim ateş sanki kor
| Мое сердце похоже на огонь
|
| Sen dandik olma, harbi ol
| Не будь глупым, будь настоящим
|
| Sinirlerine hakim ol
| контролируй свои нервы
|
| Hiç yükselmesin tansiyon
| Никогда не повышайте артериальное давление
|
| Bi' gariplik mi var?
| Есть что-то странное?
|
| Dediler: «Hani istifa?»
| Они сказали: «А как насчет отставки?»
|
| Dedim ben: «Önce tazminat.»
| Я сказал: «Сначала компенсация».
|
| Sonunda panik bitti kalk
| Наконец паника закончилась
|
| Yaparken hasım ittifak
| При заключении вражеского союза
|
| Kafamda bin ton tilki var
| У меня в голове тысяча тонн лис
|
| Sonunda Hip-Hop iktidar
| Наконец-то господствующий хип-хоп
|
| Söyle bi' gariplik mi var?
| Скажи мне, есть что-то странное?
|
| Bu benim davam değil miydi ya?
| Это был не мой случай?
|
| Peki anlatsaydım dinler miydin?
| Если бы я сказал тебе, ты бы послушала?
|
| Şimdi bir gariplik mi var?
| Сейчас что-то странное?
|
| Bir gariplik mi var?
| Есть что-то странное?
|
| Söyle bir gariplik mi var?
| Скажи мне, есть что-то странное?
|
| Bu benim hayalim
| Это моя мечта
|
| Çocukluktan beri kurduğum
| Основанный с детства
|
| Şimdi en tepedeyim
| Теперь я на вершине
|
| Gençlerin defterindeyim
| Я в тетради молодежи
|
| Söyle bi' gariplik mi var?
| Скажи мне, есть что-то странное?
|
| Söyle bi' gariplik mi var?
| Скажи мне, есть что-то странное?
|
| Ey, ey, ey
| Эй, эй, эй
|
| Dolarlar yatıyo' bak peşin peşin, peşin
| Доллары вниз, смотрите, заранее, заранее
|
| Tomarla para değil ama lafı olmaz üçün beşin
| Это не куча денег, но это бесполезно для пяти
|
| Konserler akıyo' bak peşin peşin, peşin peşin
| Концерты льются, смотри, вперед, вперед
|
| Keşe peşin cebim cash
| Наличные авансом мои карманные деньги
|
| Ben kesin keşim peşinkeş
| Я уверен
|
| (Keşe peşin cebim cash
| (ключ наличными наличными
|
| Ben kesin keşim peşinkeş
| Я уверен
|
| Keşe peşin cebim cash
| Наличные авансом мои карманные деньги
|
| Ben kesin keşim peşinkeş
| Я уверен
|
| Keşe peşin cebim cash
| Наличные авансом мои карманные деньги
|
| Ben kesin keşim peşinkeş)
| Я уверен
|
| Şimdi defterimde Boss
| Босс теперь в моем блокноте
|
| Artık her yerin efor
| Теперь повсюду
|
| Sen de konserime koş gel
| Ты тоже беги на мой концерт
|
| Ve dursun evde poster
| И не говоря уже о домашнем плакате
|
| Güçlenir egom günbegün gelirken hoş
| Мое эго крепнет день ото дня, пока это приятно
|
| Sende teypte Post Malone
| Вы получили это на ленте Post Malone
|
| Varsa düşmemiş jeton (Ja ja)
| Не выпавшая монета, если есть (Ja ja)
|
| Peşin peşin cebim cash
| наличными наличными
|
| Eşim Rap’im, değişmez
| Моя жена - мой рэп, не меняйся
|
| Kesintisiz keşim keş keş
| непрерывный мусорщик
|
| Çekil peşimden
| Да отвали ты от меня
|
| Deşifredir şekiller
| расшифровывать формы
|
| En içteni zehirler
| Самые искренние яды
|
| En hitleri verirken
| Давая больше всего хитов
|
| Erir yeni nesiller, ey
| Таяние новых поколений, о
|
| Paralar döner frizbi
| Монеты вращают фрисби
|
| Kovalar arkam izci
| Ведра позади меня, разведчик
|
| Ama ilk şart disiplin
| Но первое условие – дисциплина.
|
| Arama da bi siktirgit
| Искать также
|
| Ghettodan geldim dipti
| Я пришел из гетто
|
| Yaşarım şimdi film gibi
| Я живу сейчас, как в кино
|
| Önüm arkam dişi ve ilik diggi
| Мои перед и спина женские и петличные дигги
|
| Şehir şehir gez koş
| город прогулка по городу бег
|
| Genişletir eş dost
| Расширяет сопряжение
|
| Bu yeni nesil gencodan
| От этой генерирующей компании нового поколения
|
| Etkilenir pek çoğu
| Многие страдают
|
| Bu rapçilerin en soğu gerekçeleri king flow
| Самые холодные причины для этих рэперов - королевский поток
|
| Bu benim hayalim
| Это моя мечта
|
| Çocukluktan beri kurduğum
| Основанный с детства
|
| Şimdi en tepedeyim
| Теперь я на вершине
|
| Gençlerin defterindeyim
| Я в тетради молодежи
|
| Söyle bi' gariplik mi var?
| Скажи мне, есть что-то странное?
|
| Söyle bi' gariplik mi var?
| Скажи мне, есть что-то странное?
|
| Ey, ey, ey
| Эй, эй, эй
|
| Dolarlar yatıyo' bak peşin peşin, peşin peşin
| Доллары вниз, смотрите, заранее, заранее
|
| Tomarla para değil ama lafı olmaz üçün beşin
| Это не куча денег, но это бесполезно для пяти
|
| Konserler akıyo' bak peşin peşin, peşin peşin
| Концерты льются, смотри, вперед, вперед
|
| Keşe peşin cebim cash
| Наличные авансом мои карманные деньги
|
| Ben kesin keşim peşinkeş
| Я уверен
|
| (Keşe peşin cebim cash
| (ключ наличными наличными
|
| Ben kesin keşim peşinkeş
| Я уверен
|
| Keşe peşin cebim cash
| Наличные авансом мои карманные деньги
|
| Ben kesin keşim peşinkeş
| Я уверен
|
| Keşe peşin cebim cash
| Наличные авансом мои карманные деньги
|
| Ben kesin keşim peşinkeş) | Я уверен |