| 2012 The end of days to come
| 2012 Конец грядущих дней
|
| The earth will regain all its control
| Земля восстановит весь свой контроль
|
| Swallowing up our putrid species
| Проглатывание наших гнилых видов
|
| Nothing will be left of what was
| Ничего не останется от того, что было
|
| Cities becoming wastelands
| Города превращаются в пустоши
|
| Let the chaos reign
| Пусть царит хаос
|
| Humanity will be no more
| Человечества больше не будет
|
| Finally ridding the earth of the everlasting plagues we’ve created
| Наконец-то избавив землю от вечных чум, которые мы создали
|
| What we’ve worked so hard to create
| Что мы так усердно работали над созданием
|
| Will be laid to waste
| Будет потрачено впустую
|
| It will be but a footnote in the chapters of time
| Это будет всего лишь сноска в главах времени
|
| All that once was will be destroyed
| Все, что когда-то было, будет разрушено
|
| There will be no salvation
| Не будет спасения
|
| There is no hope
| Нет надежды
|
| The extinction draws near
| Вымирание приближается
|
| There is no hope
| Нет надежды
|
| A complete loss, a hopeless cause
| Полная потеря, безнадежная причина
|
| There is no progress
| Нет прогресса
|
| A lifetime full of regrets
| Жизнь, полная сожалений
|
| The blood is on our hands
| Кровь на наших руках
|
| With no way to wash ourselves of the
| Не имея возможности отмыть себя от
|
| Errors of our ways
| Ошибки нашего пути
|
| This is the end of days | Это конец дней |