| Ho camminato sui carboni più ardenti | Я прошёлся по раскалённым углям, |
| ho resistito alle fiamme di un fuoco | Я устоял перед пламенем страсти, |
| ho superato le minacce d’amore | Я преодолел угрозу любви, |
| trovando sempre le risposte al mio cuore | Всегда находя ответы в своём сердце. |
| | |
| Faccio a cazzotti con la vita ogni giorno | Каждый день я дерусь с жизнью, |
| e ho dato tutto per amici scorretti | Я отдал всё ради непорядочных друзей. |
| ma mi rialzo sempre in piedi da solo | Но я всегда сам поднимаюсь на ноги, |
| perché ritrovo energia col perdono | Потому что наполняюсь энергией, получая прощение. |
| | |
| Lasciamo stare cosa pensano gli altri | Ладно, Бог с ним, с тем, что думают другие, |
| non ho più tempo di pensare anche a loro | У меня больше нет времени думать ещё и о них, |
| perché se devo stare un passo più avanti | Потому что если я должен быть на шаг впереди, |
| io perdo il tempo che è oro | Я теряю золотое время. |
| | |
| Io voglio vivere in eterno e nell'immenso | Я хочу жить вечно и бесконечно, |
| come se non fosse stato mai amore, io, | Словно любви никогда и не было. Я |
| ti rinnegherò in eterno per il male che mi hai fatto | Отрекусь от тебя навеки за всё зло, что ты мне причинила. |
| dimmi che non hai sofferto e mai pianto, Dio, | Скажи мне, что ты никогда не страдала и не плакала. Боже, |
| la vita cos’è, senza l’amore. | Что такое жизнь без любви? |
| | |
| Hai già provato a stare senza l’amore | Ты уже попыталась жить без любви: |
| è come il nulla, il vuoto senza rumore | Это как ничто, немая пустота, |
| chi se ne frega se sto male o se muoio | Которой плевать, плохо ли мне или я умер. |
| voglio sapere se sei tu il mio sole | Я хочу знать, ты ли моё солнце... |
| | |
| Quello che so di meritarmi da sempre | Насколько я знаю, я всегда был достоин, |
| da quando ho chiesto a Dio di esser presente | С тех пор, как призывал Бога в свидетели. |
| la mia simbiosi la ragione del mondo | Мой симбиоз — данность в этом мире, |
| tutta la vita o anche solo un secondo | Всю жизнь или даже лишь секунду. |
| | |
| Dammi la prova che hai trovato il mio tempo | Приведи мне доказательство, что ты нашла моё время, |
| tu che sei parte di ogni cambio di vento | Ты, что является частью каждой перемены ветра. |
| portami in alto e dopo lasciami andare | Подними меня в высь, а затем отпусти, |
| perché ho imparato a sognare | Потому что я научился мечтать. |
| | |
| Io voglio vivere in eterno e nell'immenso | Я хочу жить вечно и бесконечно, |
| come se non fosse stato mai amore, io, | Словно любви никогда и не было. Я |
| ti rinnegherò in eterno per il male che mi hai fatto | Отрекусь от тебя навеки за всё зло, что ты мне причинила. |
| dimmi che non hai sofferto e mai pianto, Dio, | Скажи мне, что ты никогда не страдала и не плакала. Боже, |
| la vita cos’è, senza l’amore. | Что такое жизнь без любви? |
| | |
| senza l’amore | Без любви, |
| senza l’amore | Без любви, |
| senza l’amore. | Без любви... |
| | |
| Io voglio vivere in eterno e nell’immenso | Я хочу жить вечно и бесконечно, |
| come se non fosse stato mai amore, Dio, | Словно любви никогда и не было. Боже, |
| la vita cos’è, senza l’amore. | Что такое жизнь без любви? |
| | |