| Fear & Fury (оригинал) | Страх и Ярость (перевод) |
|---|---|
| Blind eyes conceal the sun | Слепые глаза скрывают солнце |
| Burns away all traces of our past | Сжигает все следы нашего прошлого |
| I swear it follows me | Клянусь, он следует за мной. |
| And conquers every place we hide | И побеждает каждое место, которое мы прячем |
| We must now be alone in this cosmos | Теперь мы должны быть одни в этом космосе |
| In liege to this warlike star | В подчинении этой воинственной звезды |
| And I can feel the gravity | И я чувствую гравитацию |
| Pulling us apart | Разделяет нас |
| We erred in knowing | Мы ошиблись, зная |
| That we were the last in line | Что мы были последними в очереди |
| It brings forth fear and fury | Это порождает страх и ярость |
| To end what we call time | Чтобы положить конец тому, что мы называем временем |
| Claw through the blindness | Коготь сквозь слепоту |
| Clinging hard to the past we arrive | Цепляясь за прошлое, мы приходим |
| With nothing but loneliness | Ничего, кроме одиночества |
| We give ourselves to the tide | Мы отдаемся приливу |
