| Nighttime’s the right time to pull all the dimes from your pocket
| Ночь - подходящее время, чтобы вытащить все десять центов из кармана
|
| Nighttime’s the right time to climb on the rocket
| Ночь - подходящее время, чтобы подняться на ракету
|
| Nighttime’s the right time to pull your shoulder out of its socket
| Ночь — подходящее время, чтобы вытащить плечо из сустава
|
| Nighttime’s the right time to learn a new language
| Ночь — подходящее время для изучения нового языка
|
| Cosmonauts flying, cosmonauts dying
| Космонавты летят, космонавты умирают
|
| You picked a fine time to tell me it was time to find me a new wife
| Вы выбрали прекрасное время, чтобы сказать мне, что пришло время найти мне новую жену
|
| You picked a fine way to tell me that today would be the last day
| Вы выбрали прекрасный способ сказать мне, что сегодня будет последний день
|
| When is the first day you’ll repay the money that you owe me?
| Когда наступит первый день, когда вы вернете деньги, которые вы мне должны?
|
| A sisterly severance, a cutting of cookies, adios fraternos
| Сестринский разрыв, разрезание печенья, adios fraternos
|
| When will she run to me?
| Когда она побежит ко мне?
|
| When will she come to me?
| Когда она придет ко мне?
|
| O buenos dias
| O buenos dias
|
| O buenas noches
| O buenas noches
|
| No mercy you have shown me
| Ты не проявил ко мне милосердия
|
| How could a woman with so much to live for have so many children?
| Как женщина, у которой так много денег, может иметь так много детей?
|
| When time came to call names she bolted and left me an unlabelled burden
| Когда пришло время обзываться, она сбежала и оставила мне немаркированное бремя
|
| I’m bound to my time like cukes to a new brine, or brawn to an old one
| Я привязан к своему времени, как оладьи к новому рассоле или мускулы к старому.
|
| Besides I have no time to explain how I have been feeling
| Кроме того, у меня нет времени объяснять, как я себя чувствую
|
| Cosmonauts flying, cosmonauts dying
| Космонавты летят, космонавты умирают
|
| Astronauts starving, astronauts leaving
| Космонавты голодают, космонавты уходят
|
| No more hospitality, no more hospitals at all | Больше никакого гостеприимства, никаких больниц вообще |
| When was the first time you realized the next time would be the last time? | Когда вы впервые поняли, что следующий раз будет последним? |