| You're fighting battles and fighting wars | Ты ведешь сражения и войны, |
| You storm my castle, I'll hold the doors | Ты штурмуешь мой замок, я придержу тебе двери, |
| We are too fragile to fight for sport | Мы слишком хрупки, чтобы сражаться за спорт, |
| Please see, I bleed for you | Пожалуйста, взгляни, я истекаю кровью ради тебя, |
| And I bleed, I bleed for you | Истекаю кровью, истекаю кровью ради тебя, |
| And I bleed for you | Истекаю кровью ради тебя. |
| - | - |
| Our love's been caught in the crossfire | Наша любовь попала в перестрелку, |
| Been balancing on a hot wire | Наша любовь ходила по тонкой нитке, |
| Peace is just a distant memory | Мир — далекое воспоминание, |
| We sat down at the table with your daggers out | Мы сели за стол, обнажив твои кинжалы, |
| Just sharpen the blades with the words from your mouth | Точим лезвия твоими колкими словами, |
| You can't forgive if you can't forget | Ты не сможешь простить, если не можешь забыть, |
| A bloodstained battlefield has been our home for a while now | Окровавленное поле боя надолго стало нашим домом. |
| - | - |
| We're fighting battles and fighting wars | Мы ведем сражения и войны, |
| You storm my castle, I'll hold the doors | Ты штурмуешь мой замок, я придержу тебе двери, |
| We are too fragile to fight for sport | Мы слишком хрупки, чтобы сражаться за спорт, |
| Please see, I bleed for you | Пожалуйста, взгляни, я истекаю кровью ради тебя, |
| And I bleed, I bleed for you | Истекаю кровью, истекаю кровью ради тебя, |
| And I bleed for you | Истекаю кровью ради тебя. |
| - | - |
| The tension is too high to call a truce | Слишком сильное напряжение, чтобы заключить перемирие, |
| But I can't take another bruise | Но я не выдержу еще одного синяка |
| Or this vicious cycle anymore | Или этого замкнутого круга. |
| We walked across the mention of thin ice | Мы наткнулись на упоминание о тонком льде, |
| To know what flag that you need to sign | Чтобы понять, какой флаг надо подписать, |
| Are we too prideful for mercy? | Неужели мы слишком горды для пощады? |
| - | - |
| You're fighting battles and fighting wars | Ты ведешь сражения и войны, |
| You storm my castle, I'll hold the doors | Ты штурмуешь мой замок, я придержу тебе двери, |
| We are too fragile to fight for sport | Мы слишком хрупки, чтобы сражаться за спорт, |
| Please see, I bleed for you | Пожалуйста, взгляни, я истекаю кровью ради тебя, |
| And I bleed, I bleed for you | Истекаю кровью, истекаю кровью ради тебя, |
| And I bleed for you | Истекаю кровью ради тебя. |
| - | - |
| A bloodstained battlefield has been our home for a while now | Окровавленное поле боя надолго стало нашим домом. |
| Our sweet surrender's sinking deeper while we drown | Наше сладкое поражение погружается все глубже, пока мы тонем, |
| I bleed for you | Я истекаю кровью ради тебя. |
| A bloodstained battlefield has been our home for a while now | Окровавленное поле боя надолго стало нашим домом. |
| Our sweet surrender's sinking deeper while we drown | Наше сладкое поражение погружается все глубже, пока мы тонем, |
| I bleed for you, I bleed for you | Я истекаю кровью ради тебя, истекаю кровью ради тебя, |
| I bleed for you, for you | Я истекаю кровью ради тебя, ради тебя. |
| - | - |
| I bleed for you, I bleed for you | Я истекаю кровью ради тебя, истекаю кровью ради тебя, |
| I bleed for you, for you | Я истекаю кровью ради тебя, ради тебя. |
| - | - |