| Unbridled power brought forth devastation
| Необузданная сила породила опустошение
|
| Obscene disregard for those that I deemed lesser
| Непристойное пренебрежение к тем, кого я считал меньшим
|
| Homicidal intention, consequences unforeseen
| Умышленное убийство, последствия непредвиденные
|
| Conglomeration of conscience and prayer
| Конгломерат совести и молитвы
|
| Feeds my pain
| Питает мою боль
|
| Ingesting energy of the deceased
| Поглощение энергии умершего
|
| Memories and dismay retained within
| Воспоминания и тревога сохранились внутри
|
| Collective miseries lance excruciatingly
| Коллективные страдания мучительно пронзают
|
| I witness lives that are lost to the void
| Я свидетель жизни, потерянной в пустоте
|
| Enduring the unending torment and affliction
| Претерпевая бесконечные муки и скорби
|
| Brought forth by the sins of extermination
| Порожденные грехами истребления
|
| Godhood brought naught but pain
| Божественность не принесла ничего, кроме боли
|
| The agony
| Агония
|
| Godhood brought naught but shame and agony
| Божественность не принесла ничего, кроме стыда и агонии
|
| Ceaseless, these demons
| Бесконечные, эти демоны
|
| They haunt me
| они преследуют меня
|
| Immature, my mind stayed
| Незрелый, мой разум остался
|
| Inadequate
| Неадекватно
|
| Contort in suffering
| Искривиться в страдании
|
| Emotions run rampant
| Эмоции зашкаливают
|
| Failure to adapt
| Неспособность адаптироваться
|
| Drenched in morality
| Пропитанный моралью
|
| The agony of godhood
| Агония божественности
|
| The agony of godliness | Агония благочестия |