| Beckon beyond and afar there thee wanderer
| Мани туда и издалека странник
|
| As we preform excision of earthly existence
| Поскольку мы преформируем земное существование
|
| Harness the power and force of a greater will
| Используйте мощь и силу великой воли
|
| Sweet pungent smells of human death
| Сладкие резкие запахи человеческой смерти
|
| As a sickly stink plague the senses
| Как болезненная вонь изводит чувства
|
| A morose and ungodly journey
| Угрюмое и безбожное путешествие
|
| Where malignant elder demons may lead the way
| Где злые старые демоны могут указать путь
|
| Now left in the deepest of solitude
| Теперь осталось в глубочайшем одиночестве
|
| Lofty emanations caress the words of god
| Высокие эманации ласкают слова бога
|
| Over the vast echoed plain
| Над обширной гулкой равниной
|
| Banishing life to tare into a totalitarian heart
| Изгнание жизни в тоталитарное сердце
|
| Cold as it all slips away bare
| Холодно, когда все ускользает
|
| Unto a state of transcendence
| До состояния трансцендентности
|
| Give into death
| Отдайся смерти
|
| As the soul shall enter abysmal depths | Когда душа войдет в бездонные глубины |