| A Graveyard Night (оригинал) | Кладбищенская Ночь (перевод) |
|---|---|
| It all has a beginning* | У всего есть начало* |
| It all has an end | У всего есть конец |
| This road of thorns laying ahead of me | Эта тернистая дорога лежит впереди меня. |
| In the visions of what I’ve seen! | В видениях того, что я видел! |
| It is never to be of peace! | Мира никогда не бывает! |
| Restless and hungry. | Беспокойный и голодный. |
| cold as ice! | холодный, как лед! |
| Numb of feeling of this earth! | Онемение чувства этой земли! |
| As a ravenous night | Как голодная ночь |
| Cold content, the shade of blood | Холодный контент, оттенок крови |
| Layed against the moonlight | Лежит против лунного света |
| Delirious! | В бреду! |
| Struck by weary | Пораженный усталостью |
| Wonder at the graveyard in sight | Удивление на кладбище в поле зрения |
| Shall I never die? | Я никогда не умру? |
| Or am I forever cursed to this life??? | Или я навеки обречен на эту жизнь??? |
| Visions of vast depths! | Видения безбрежных глубин! |
| The devolving galaxies asunder! | Разлетающиеся галактики на части! |
| Withering delight in roaring lunacy! | Иссушающее наслаждение в ревущем безумии! |
| An elusive wonder! | Неуловимое чудо! |
| Delirious! | В бреду! |
| Struck by weary wonder at | Пораженный усталым удивлением |
| The graveyard in sight | Кладбище в поле зрения |
| Shall I never die? | Я никогда не умру? |
| Or am I forever cursed | Или я навеки проклят |
| To this life?! | В эту жизнь?! |
