Перевод текста песни Sängen - Olle Adolphson

Sängen - Olle Adolphson
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sängen, исполнителя - Olle Adolphson
Дата выпуска: 26.03.2015
Язык песни: Шведский

Sängen

(оригинал)
En dag, när jag gick ner åt smedjan en sväng
Så kom sme’n ut på gården och ropa:
«Kom hit, får du se på en hopfällbar säng
Som jag just nu har byggt åt min fru
Den här kan man vika på mitten, så här…»
Och så tryckte han till på ett ställe
När jag hjälpt honom upp och han någotsånär
Pustat ut efter chocken och smällen
Tog han sin säng och bar in den till sig
Och så satte han ner den på kammar’n
Praktisk och bra, tänkte jag och sa hej
Han var fiffig och knepig för sju
Han hade en underbar fru
Hon var skön som en huldra och rak som ett träd
Och hon förde sig som en gudinna
Jag tände så hela mitt inre bröts ned
Från den dan då jag först henne såg
Det var som om himlen med blixten mig slog
Och till stoft och till aska mig brände
Var gång jag sedan en flicka mig tog
Tänkte jag ej på annat än henne
Sen gick det fort, på en kvart blev hon min
För en sommar.
Åh, Gud, vilken kvinna
Var kväll han gick ut och det smällde i grinden
Steg jag uti kammaren in
Och där gick vi båda i spinn
Åh, vår kärlek stod flammande vallmoblomsröd
Var gång smeden var ute med gänget
På kammaren blåste vi under vår glöd
Och begrep ej att fanken var lös
En afton vid tröskeln det knarrade till
Och det pysslade utanför dörren
Någonting knäppte och sen blev det still
Och sen visste vi ingenting förrän
Något drogs till som man skjuter ett spjäll
Det var någon som röck i ett snöre
Sängen for plötsligt ihop med en smäll
Och jag gjorde ett jättelikt kast
För sent, för vi satt redan fast
In kom smeden och skratta: «Det här var just snyggt
Det gick visst inte helt som ni trodde»
Vi låg inuti sängen som sme’n hade byggt
Det var bara min fot som stack ut
Där låg vi och tryckte och allting var svart
Och vi vred oss som maskar och snodde
Och sen hördes från fönstret förskräckliga skratt
Och där stod hela gänget och glodde
«Vad tycker ni att vi ska ta oss till?
Jag får göra det endaste rätta
Det här ska bli något för folk att berätta»
Sa smeden och bet mig i tån
Och sen bar han ut oss på går'n
Just det!
Och där tar historien slut
Sensmoral och såntdär är ju löjligt
Hur det gick sen får ni själv räkna ut
För nåt mera berättar jag ej
Det blir mellan henne och mig
(перевод)
Однажды, когда я спустился в кузницу на ход
Тогда старик вышел на двор и крикнул:
«Иди сюда, ты видишь раскладушку
Который я сейчас строю для своей жены
Этот можно сложить пополам, вот так…»
А потом нажал в одном месте
Когда я помог ему подняться, и он что-то посеял
Взорван после шока и взрыва
Он взял свою кровать и отнес ее к себе
А потом он положил его на камеру
Практично и хорошо, подумал я и поздоровался
Он был умным и хитрым для семи
У него была замечательная жена
Она была прекрасна, как хульдра, и пряма, как дерево.
И она вела себя как богиня
Я зажег, так что все мои внутренности сломались
С того дня, как я впервые увидел ее
Как будто небо молнией ударило меня
И в прах и в пепел я сгорел
Каждый раз, когда я брал девушку
Я не думал ни о чем, кроме нее
Потом все прошло быстро, через четверть часа она стала моей
На лето.
О, Боже, какая женщина
Каждую ночь он выходил и ворота хлопали
Я вошел в камеру
И там мы оба пошли в штопор
О, наша любовь пылала красным маком
Каждый раз, когда кузнец был с бандой
В камере мы дули под наши угли
И не понял, что фанк разболтался
Однажды вечером у порога раздался скрип
И он возился за дверью
Что-то щелкнуло, а затем все еще
И тогда мы ничего не знали, пока
Что-то дернулось, когда стреляешь в демпфер
Кто-то курил струну
Кровать вдруг рухнула с грохотом
И я сделал огромный бросок
Слишком поздно, потому что мы уже застряли
Вошел кузнец и засмеялся: «Это было просто здорово.
Это определенно пошло не совсем так, как вы думали»
Мы лежим в кровати, которую построила компания SME.
Только нога торчала
Там мы были, нажимая, и все было черным
И мы скручивались, как черви, и извивались
И тут из окна послышался ужасный смех
И там вся банда стояла и смотрела
«Как вы думаете, куда нам идти?
Я должен сделать единственную правильную вещь
Будет о чем рассказать людям»
Кузнец сказал, кусая меня за палец
А потом повел нас гулять
Правильно!
И там история заканчивается
Чувство морали и тому подобные вещи смешны
Как это было потом вы можете понять сами
Потому что я больше ничего тебе не скажу
Это будет между ней и мной
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Nu Kommer Kvällen 2005
Älskar inte jag dig då 1993
Mitt eget land 2015
Vad Tänker Hon På? ft. Olle Adolphson, Hans Wahlgrens Orkester, Olle Adolphson/Hans Wahlgrens Orkester 2005
Det gåtfulla folket 2021
Balladen Om Det Stora Slagsmålet På Tegelbacken 1962