| I januari månad år nittonhundratre
| В январе месяце тысяча девятьсот третьего года
|
| Ett gäng av kungsholmsbusar på marsch man kunde se
| Вы могли видеть кучу кунгсхольмских педерастов на марше
|
| Med pavan uti fickan och med lurporna på sne'
| С павлином в кармане и с люрпорами на снегу'
|
| De var sura för de aldrig fick va' me'
| Они были в бешенстве, потому что они никогда меня не доставали.
|
| Det var grabbarna från Eken, det var grabbar med kulör
| Это были ребята из Экена, это были ребята с цветом
|
| Det var grabbarna som var på ett sjuhelvetes humör
| Это были мальчики, которые были в адском настроении
|
| Och med knogjärn och med påkar och med blodet rött och hett
| И с железными костяшками, и с дубинками, и с красной и горячей кровью
|
| Gick till Tegelbacken för att skipa rätt
| Пошел в Тегельбакен, чтобы пропустить направо
|
| Och samma kväll så samlades allt uppå Brunkeberg
| И в тот же вечер все собралось на вершине Брункеберга.
|
| Ett saftigt gäng som frusta Klaras öl och must och märg
| Сочная группа, нюхающая пиво Клары, сусло и кабачки.
|
| Det var aldrig tal om kanske när de börja mucka gräl
| Никогда не было разговоров о том, может быть, когда они начнут дурачиться
|
| De var sura för att allting var så fel
| Они были в ярости, потому что все было так неправильно
|
| Det var grabbarna från Eken, det var grabbar med kulör
| Это были ребята из Экена, это были ребята с цветом
|
| Det var grabbarna som var på ett sjuhelvetes humör
| Это были мальчики, которые были в адском настроении
|
| Och med knogjärn och med påkar och med blodet rött och hett
| И с железными костяшками, и с дубинками, и с красной и горячей кровью
|
| Gick till Tegelbacken för att skipa rätt
| Пошел в Тегельбакен, чтобы пропустить направо
|
| Det dånade om busarna som kom från Gamla Stan
| Он ревел о злодеях, пришедших из Гамла Стана
|
| Med åttiåtta söderkisar, grabbar hela dan
| С восемьюдесятью восемью южанами ребята весь день
|
| Och från Östermalm det tågades med schvung och svaj och spänst
| И из Эстермальма он двигался с качанием, качанием и пружиной
|
| Fast de var sura för de jämt fick gå längst
| Хотя они были расстроены, потому что им всегда приходилось идти дальше всех
|
| Det var grabbarna från Eken, det var grabbar med kulör | Это были ребята из Экена, это были ребята с цветом |
| Det var grabbarna som var på ett sjuhelvetes humör
| Это были мальчики, которые были в адском настроении
|
| Och med knogjärn och med påkar och med blodet rött och hett
| И с железными костяшками, и с дубинками, и с красной и горячей кровью
|
| Gick till Tegelbacken för att skipa rätt
| Пошел в Тегельбакен, чтобы пропустить направо
|
| Och Tegelbacken tömdes raskt på slödder, böss och skarn
| А Тегельбакен быстро освободили от мрази, пороха и мрази
|
| När busarna kom tågandes från alla håll i stan
| Когда злодеи приехали на поезде со всех концов города
|
| Där låg den tom och tigande i månens vita ljus
| Там он лежал пустой и безмолвный в белом свете луны
|
| Medan sången steg bland kåkar och bland hus
| Пока песня поднималась среди лачуг и среди домов
|
| Det var grabbarna från Eken, det var grabbar med kulör
| Это были ребята из Экена, это были ребята с цветом
|
| Det var grabbarna som var på ett sjuhelvetes humör
| Это были мальчики, которые были в адском настроении
|
| Och med knogjärn och med påkar och med blodet rött och hett
| И с железными костяшками, и с дубинками, и с красной и горячей кровью
|
| Gick till Tegelbacken för att skipa rätt
| Пошел в Тегельбакен, чтобы пропустить направо
|
| De stod vid Tegelbacken, de stod där man mot man
| Они стояли в Тегельбакене, они стояли там как мужчина с мужчиной
|
| I månens bleka ljus, men ingen vågade sig fram
| В бледном свете луны, но никто не шел вперед
|
| I fyra timmar hötte de och skrek från varsin gränd
| Четыре часа звонили и кричали из каждого переулка
|
| Och sen så vände de på klacken och gick hem
| А потом они повернулись и пошли домой
|
| Det var grabbarna från Eken, det var grabbar med kulör
| Это были ребята из Экена, это были ребята с цветом
|
| Det var grabbarna som var på ett sjuhelvetes humör
| Это были мальчики, которые были в адском настроении
|
| Och med knogjärn och med påkar och med blodet rött och hett
| И с железными костяшками, и с дубинками, и с красной и горячей кровью
|
| Gick till Tegelbacken för att skipa rätt
| Пошел в Тегельбакен, чтобы пропустить направо
|
| Men än idag med fasa talar man i Stockholms stad
| Но даже сегодня в Стокгольме говорят об ужасах.
|
| Om hur busarna på Tegelbacken slogs tre dar å rad | О том, как хулиганы на Тегельбакене дрались три дня подряд |
| Och med knogjärn och med påkar och med blodet rött och hett
| И с железными костяшками, и с дубинками, и с красной и горячей кровью
|
| Gick till Tegelbacken för att skipa rätt | Пошел в Тегельбакен, чтобы пропустить направо |