| I’m a corporate general, with five star greed
| Я корпоративный генерал с пятизвездочной жадностью
|
| I take all of the chances
| Я использую все шансы
|
| I force the deals, I make the plays
| Я форсирую сделки, я играю
|
| I take advantage of the circumstances
| Я пользуюсь обстоятельствами
|
| I make the most, the most of everything
| Я делаю больше всего, больше всего
|
| To bleed the system dry
| Прокачать систему насухо
|
| I’ll take what I need, to get what I want
| Я возьму то, что мне нужно, чтобы получить то, что я хочу
|
| From this my fortune thrives
| От этого процветает мое состояние
|
| And compels, my lust for the green
| И принуждает, моя страсть к зелени
|
| I owe one loyalty
| Я обязан одной верностью
|
| To this ruthless life I lead
| К этой безжалостной жизни я веду
|
| I bleed with greed
| Я истекаю кровью от жадности
|
| For the love of money
| Из любви к деньгам
|
| I wheel and deal for money
| Я колесю и торгую за деньги
|
| I have the power, to do wjat I please
| У меня есть сила, чтобы сделать то, что я прошу
|
| I’m obsessed with the game
| Я одержим игрой
|
| A padded payroll, donations, campaigns
| Полная заработная плата, пожертвования, кампании
|
| I’ve bought the lawyers and the judges the same
| Я купил адвокатов и судей одинаково
|
| I have a coldness, I feel no remorse
| У меня холодность, я не чувствую угрызений совести
|
| For the weakness of fools
| Для слабости дураков
|
| My need to profit, it has no end
| Моя потребность в прибыли, она не имеет конца
|
| I use the judges to own the rules
| Я использую судей, чтобы владеть правилами
|
| I’m compels, my lust for the green
| Я принуждаю, моя страсть к зелени
|
| I owe one loyalty
| Я обязан одной верностью
|
| To this ruthless life I lead
| К этой безжалостной жизни я веду
|
| I bleed with greed
| Я истекаю кровью от жадности
|
| For the love of money
| Из любви к деньгам
|
| I wheel and deal for money | Я колесю и торгую за деньги |