| Expiration of the Lost (оригинал) | Истечение срока действия Потерянного (перевод) |
|---|---|
| Now see my wintry child | Теперь посмотри на моего зимнего ребенка |
| Blue skies turning somber | Голубое небо становится мрачным |
| Pale blue light is fading | Бледно-голубой свет исчезает |
| And tears the world asunder | И разрывает мир на части |
| A thirsty mouth | жаждущий рот |
| Lusting for the kiss of life | Жажда поцелуя жизни |
| In infirmity the well runs dry | В немощи колодец пересыхает |
| Runs dry in human waste | Высыхает в человеческих отходах |
| A geriatric hand | гериатрическая рука |
| Longing for the loaf | Тоска по буханке |
| By the touch of avaricious one | Прикосновением скупого |
| Becoming slowly ought | Став медленно должен |
| An aged and tired will of life | Старая и усталая воля к жизни |
| Waiting for the words | В ожидании слов |
| That change the meaning of it all | Это меняет смысл всего этого |
| Bone crushing silence hurts | Сокрушительная тишина причиняет боль |
| Perceiving a weird destiny | Восприятие странной судьбы |
| As stardusts great mistake | Как звездная пыль большая ошибка |
| We walk into oblivion | Мы идем в забвение |
| A life that I forsake | Жизнь, которую я покидаю |
| Coming from and turn to blank | Исходя из и превратиться в пустое |
| Nothing ever was | Ничего никогда не было |
| Returning to an astral brick | Возвращение к астральному кирпичу |
| I unfold to times cruel claws | Я разворачиваю во времена жестокие когти |
| Expiration of the lost | Срок действия утерянного |
