| Carved by hours of many fullmoon cycles
| Вырезано часами многих циклов полнолуния
|
| His face an abyss, hands eroded by drudgery
| Его лицо - бездна, руки изъедены тяжелым трудом
|
| Bearing ruins, bearing perdition on his shoulders
| Неся руины, неся погибель на плечах
|
| In the eye and in the morn
| В глаза и утром
|
| The old spirit is walking onward, but walking forlorn
| Старый дух идет вперед, но идет одиноко
|
| A cursed destiny
| Проклятая судьба
|
| Neither crown nor halo upon the head
| Ни короны, ни нимба на голове
|
| A vast trial
| Обширное испытание
|
| A vast burden
| Огромное бремя
|
| That he cannot shed
| Что он не может пролить
|
| An obscure aura
| Неясная аура
|
| That emanates from a body that has bled
| Это исходит от кровоточащего тела
|
| A moribund walker
| Умирающий пешеход
|
| A silent talker
| Молчаливый говорящий
|
| He strides among the dead
| Он шагает среди мертвых
|
| With genuine will
| С искренней волей
|
| They call him the doomed
| Они называют его обреченным
|
| They call him the possessed
| Они называют его одержимым
|
| But what they don’t know is
| Но то, чего они не знают,
|
| That his soul is more than blessed
| Что его душа более чем благословлена
|
| They advise him to plead
| Они советуют ему умолять
|
| And kneel in front of Yahweh’s altar
| И преклони колени перед жертвенником Яхве
|
| To call for divine intervention
| Чтобы призвать к божественному вмешательству
|
| It would be the cry for
| Это был бы крик о
|
| A celestial empire that has never been
| Небесная империя, которой никогда не было
|
| And will never reveal salvation
| И никогда не откроет спасения
|
| Beyond the borders of society
| За пределами общества
|
| Beyond the borders of normal man
| За пределами нормального человека
|
| Walks the follower of the left hand path
| Идет по пути левой руки
|
| And beyond the borders of flesh
| И за пределами плоти
|
| And beyond the manifestations of time
| И вне проявлений времени
|
| The forlorn wanderer will find a kingdome for his self
| Заброшенный странник найдет себе королевство
|
| A kingdome for the forlorn
| Королевство для заброшенных
|
| Everything was left behind
| Все осталось позади
|
| Except the will to strive for higher
| Кроме воли стремиться к высшему
|
| Chaos preacher raise your voice
| Проповедник хаоса поднимите свой голос
|
| Invoke the black illuminating fire
| Призовите черный светящийся огонь
|
| Give birth to mental liberation
| Дайте рождение ментальному освобождению
|
| And death to stagnation
| И смерть застою
|
| In your kingdome forlorn
| В твоем заброшенном королевстве
|
| Unexpected strength and power
| Неожиданная сила и мощь
|
| Channels the hungry wide eye gazer
| Каналы голодного наблюдателя с широкими глазами
|
| The more inconspicuous he acts outwardly
| Чем незаметнее он действует внешне
|
| The wilder the nature behind the pupil
| Чем дикая природа позади зрачка
|
| Marked by symbols and divine hands
| Отмечено символами и божественными руками
|
| His face a mask, his hands are tools and weapons
| Его лицо-маска, его руки-инструменты и оружие
|
| Bearing wisdom, bearing faith, king of the unknown | Несущий мудрость, несущий веру, король неизвестного |