| In this vast emptiness
| В этой огромной пустоте
|
| my voice echoes — meaningless
| эхом отзывается мой голос — бессмысленно
|
| slaughtering my fate
| убивая мою судьбу
|
| feasting on pure hate
| пировать на чистой ненависти
|
| beyond the surface of agony
| за пределами агонии
|
| I find myself bleeding in ecstasy
| Я истекаю кровью в экстазе
|
| Pure feeling — sacrifice supreme
| Чистое чувство — жертвуй высшим
|
| elevated wound — a painless scream
| приподнятая рана — безболезненный крик
|
| Far away from sensual delight
| Вдали от чувственного наслаждения
|
| the inner-self shines oh so bright
| внутреннее я сияет так ярко
|
| the withering sky is leading my way
| увядающее небо ведет меня
|
| into my kingdom and to your decay
| в мое царство и в тлен твой
|
| No more I have to tempt my fate
| Мне больше не нужно испытывать свою судьбу
|
| the noble work of noble blade
| благородная работа благородного клинка
|
| unfold your magic on my skin
| раскрой свою магию на моей коже
|
| I may drown in endless sin
| Я могу утонуть в бесконечном грехе
|
| Liberated I walk
| Освобожденный, я иду
|
| as life I decline
| как жизнь я отказываюсь
|
| liberated I find
| освобожденный я нахожу
|
| the true heart of mine
| мое истинное сердце
|
| Levitation — beyond the known
| Левитация — за гранью известного
|
| evisceration — of mortal life
| потрошение — смертной жизни
|
| Through the fire I walked
| Через огонь я прошел
|
| I witnessed the plague
| Я был свидетелем чумы
|
| through the fire I walked
| через огонь я прошел
|
| and witnessed false fate
| и стал свидетелем ложной судьбы
|
| the bridges behind me… burned
| мосты позади меня… сожжены
|
| I find… peace | Я нахожу… покой |