| Chevaus boueux courat jusqu'á leur mort
| Грязные лошади бегут навстречу смерти
|
| Pour le plaisir de la société
| Для удовольствия общества
|
| Société qui elle- même court après sa mort
| Общество, которое само бежит после своей смерти
|
| Pour le plaisir l'économie
| Для удовольствия экономика
|
| Le cheval numéro un est un grand étalon noir qui porte bien sa tristesse,
| Лошадь номер один — большой черный жеребец, который хорошо переносит свою печаль,
|
| j’aimerais dormir dans ses bras
| Я хотел бы спать в его объятиях
|
| Il me fait penser à ceux et celles qui ne s’attendent à rian, c’est rin cheval
| Он напоминает мне тех, кто ничего не ждет, это не лошадь
|
| a toute épreuve
| железный
|
| Le cheval numéro deux, cheval boiteux, vieil homme solitaire qui a perdu
| Лошадь номер два, хромая лошадь, одинокий старик, который потерял
|
| l’envia d’aimer
| желание любить
|
| Je m’attends à ce qu’il dure. | Я ожидаю, что это продлится. |
| Sa mort sera lente. | Его смерть будет медленной. |
| Il ne connait plus personne,
| Он больше никого не знает,
|
| il n’a plus aucum souci
| ему уже все равно
|
| La jument numéro trois, elle pren tout au sérieux, elle s’est attelée de la
| Кобыла номер три, она ко всему относится серьезно, ее зацепили от
|
| misére des gens
| народное горе
|
| Ça ralentit, ça éneuse le colur, mais elle est tellement durcie,
| Замедляет, ей больно цвет, но она такая закаленная,
|
| elle sera fiére jusqu’au bout
| она будет гордиться до конца
|
| Le quatriéme cheval a l’air d’avoir soif. | Четвертая лошадь выглядит жаждущей. |
| Sa grosse langue séche pend à sa
| Его большой сухой язык свисает с его
|
| droite
| Правильно
|
| Il a le goût de vivre, il est intéressé. | Он хочет жить, ему интересно. |
| Il suit à distance tous les autres
| Он удаленно следует за всеми остальными
|
| chevaux
| лошади
|
| Qu’il est beau! | Какой он красивый! |
| Qu’il est blond le cheval numéro cinq! | Какая белокурая лошадь номер пять! |
| Avec tous ses rubans il
| Со всеми своими лентами он
|
| ressemble au soleil!
| похоже на солнце!
|
| Il émeet uns chaleur, un charme redoutable, trés populaire, il court presqu'à
| Он излучает тепло, грозное обаяние, очень популярен, он доходит почти до
|
| perte de vue…
| потеря зрения…
|
| J’ai misé tout non argent sur le sixieone cheval, cheval adolescent qui fonçait
| Бьюсь об заклад, нет денег на шестую лошадь, подростковые скачки
|
| vers l'éternité
| к вечности
|
| Un mauvais présage, une arrogance forcée. | Плохое предзнаменование, вынужденное высокомерие. |
| Un vent du nord, une famille déchirée
| Северный ветер, разлученная семья
|
| C’est le numéro sept qui est mort en premiee, cheval pollue qui s’arrachait les
| Это был номер семь, который умер в премьере, грязная лошадь, которая порвала
|
| poumone
| выпад
|
| Il était jaune et malade, il est tombé sur le côté. | Он был желтым и больным, он упал на бок. |
| Le plus grand des nusages
| Величайший из нюсагов
|
| est venu le chercher | пришел забрать его |