| Avanti popolo, alla riscossa,
| Avanti popolo, alla riscossa,
|
| bandiera rossa, bandiera rossa.
| бандьера росса, бандьера росса.
|
| Avanti popolo, alla riscossa,
| Avanti popolo, alla riscossa,
|
| bandiera rossa trionfera.
| бандьера росса трионфера.
|
| Bandiera rossa trionfera,
| Бандиера росса трионфера
|
| bandiera rossa trionfera,
| бандьера росса трионфера,
|
| bandiera rossa trionfera.
| бандьера росса трионфера.
|
| Evviva socialismo e liberta.
| Эввива социализм и свобода.
|
| Voran, du Arbeitsvolk, du darfst nicht weichen,
| Вперед, трудящиеся, нельзя уступать,
|
| die rote Fahne, das ist dein Zeichen!
| красный флаг, это твой знак!
|
| Voran mit frischem Mut auf neuen Bahnen,
| Вперед со свежим мужеством по новым тропам,
|
| die roten Fahnen wehn dir voran!
| перед вами развеваются красные флаги!
|
| Blutrote Fahnen grüßt das Sonnenlicht,
| Кроваво-красные флаги приветствуют солнечный свет,
|
| blutrote Fahnen rufen zum Gericht!
| кроваво-красные флаги призывают к суду!
|
| Blutrote Fahnen werden Sieger sein,
| Багровые флаги будут победителями
|
| sie tragen neue Hoffnung in die Welt hinein.
| они приносят новую надежду в мир.
|
| Es wird die neue Zeit den Haß bezwingen,
| Новая эра победит ненависть,
|
| die rote Fahne wird Frieden bringen.
| красный флаг принесет мир.
|
| Zu freien Menschen formt sie Untertanen,
| Она превращает подданных в свободных мужчин,
|
| die roten Fahnen wehn euch voran!
| перед вами развеваются красные флаги!
|
| Blutrote Fahnen grüßt… | Привет от кроваво-красных флагов... |