| I close my eyes, tell us why must we suffer
| Я закрываю глаза, скажи нам, почему мы должны страдать
|
| Release your hands, for your will drags us under
| Освободи свои руки, потому что твоя воля тащит нас под
|
| My legs grow tired, tell us where must we wander
| Мои ноги устают, скажи нам, куда мы должны бродить
|
| How can we carry on if redemption’s beyond us?
| Как мы можем продолжать, если искупление за нами?
|
| To all of my children in whom Life flows abundant
| Всем моим детям, в которых жизнь течет в изобилии
|
| To all of my children to whom Death hath passed his judgement
| Всем моим детям, которым Смерть вынесла свой приговор
|
| The soul yearns for honor, and the flesh the hereafter
| Душа жаждет славы, а плоть – будущей жизни.
|
| Look to those who walked before to lead those who walk after
| Посмотрите на тех, кто шел раньше, чтобы вести тех, кто идет после
|
| Shining is the Land’s light of justice
| Сияет свет справедливости Земли
|
| Ever flows the Land’s well of purpose
| Когда-либо течет колодец цели Земли
|
| Walk free, walk free, walk free, believe…
| Иди на свободу, иди на свободу, иди на свободу, верь…
|
| The Land is alive, so believe…
| Земля жива, так что верьте…
|
| Suffer (Feel) Promise (Think) Witness (Teach) Reason
| Страдать (Чувствовать) Обещать (Думать) Свидетельствовать (Учить) Причина
|
| (Hear) Follow (Feel) Wander (Think) Stumble (Teach) Listen
| (Слышать) Следовать (Чувствовать) Бродить (Думать) Споткнуться (Учить) Слушать
|
| (Speak) Honor (Speak) Value (Tell) Whisper (Tell) Mention
| (Говорить) Честь (Говорить) Ценность (Говорить) Шепотом (Говорить) Упоминание
|
| (Hope) Ponder (Hope) Warrant (Wish) Cherish (Wish) Welcome
| (Надежда) Обдумать (Надежда) Гарантия (Желание) Беречь (Желание) Добро пожаловать
|
| (Roam) Witness (Roam) Listen (Roam) Suffer (Roam) Sanction
| (бродить) быть свидетелем (бродить) слушать (бродить) страдать (бродить) санкция
|
| (Sleep) Weather (Sleep) Wander (Sleep) Answer
| (Сон) Погода (Сон) Бродить (Сон) Ответ
|
| Sleep on
| Спи дальше
|
| Now open your eyes while our plight is repeated
| Теперь откройте глаза, пока наше бедственное положение повторяется
|
| Still deaf to our cries, lost in hope we lie defeated
| Все еще глухи к нашим крикам, потерянным в надежде, что мы побеждены
|
| Our souls have been torn, and our bodies forsaken
| Наши души были разорваны, а наши тела покинуты
|
| Bearing sins of the past, for our future is taken
| Неся грехи прошлого, ибо наше будущее взято
|
| War born of strife, these trials persuade us not
| Война, рожденная раздорами, эти испытания убеждают нас не
|
| (Feel what? Learn what?)
| (Почувствовать что? Узнать что?)
|
| Words without sound, these lies betray our thoughts
| Слова без звука, эта ложь предает наши мысли
|
| Mired by a plague of doubt, the Land, she mourns
| Погрязшая в чуме сомнения, Земля, она скорбит
|
| (See what? Hear what?)
| (Видишь что? Слышишь что?)
|
| Judgement binds all we hold to a memory of scorn
| Суждение связывает все, что мы держим, с памятью о презрении
|
| Tell us why, given Life, we are meant to die, helpless in our cries?
| Скажи нам, почему, учитывая Жизнь, нам суждено умереть беспомощными в наших криках?
|
| Witness (Feel) Suffer (Think) Borrow (Teach) Reason
| Свидетель (чувствовать) страдать (думать) брать взаймы (учить) причину
|
| (Hear) Follow (Feel) Stumble (Think) Wander (Teach) Listen
| (Слышать) Следовать (Чувствовать) Споткнуться (Думать) Блуждать (Учить) Слушать
|
| (Blink) Whisper (Blink) Shoulder (Blink) Ponder (Blink) Weather
| (Мигать) Шептать (Мигать) Плечо (Мигать) Обдумывать (Мигать) Погода
|
| (Hear) Answer (Look) Answer (Think) Answer together
| (Услышать) Ответить (Посмотреть) Ответить (Подумать) Ответить вместе
|
| Thy Life is a riddle, to bear rapture and sorrow
| Твоя жизнь - загадка, чтобы нести восторг и печаль
|
| To listen, to suffer, to entrust unto tomorrow
| Слушать, страдать, довериться завтрашнему дню
|
| In one fleeting moment, from the Land doth life flow
| В одно мимолетное мгновение из Земли течет жизнь
|
| Yet in one fleeting moment, for anew it doth grow
| Но в одно мимолетное мгновение, ибо заново растет
|
| In the same fleeting moment thou must live, die and know | В одно и то же мимолетное мгновение ты должен жить, умереть и познать |