| I see things like movie scenes in my mind
| Я вижу в уме такие вещи, как сцены из фильмов
|
| Sequences and soundtracks intertwined
| Последовательности и саундтреки переплетаются
|
| For sentimental reasons, I romanticise everything
| По сентиментальным причинам я все романтизирую
|
| You say that it’s distracting
| Вы говорите, что это отвлекает
|
| Y por razones sentimentales I end up right back where i started
| Y por razones sentientales, я оказываюсь там же, где и начал
|
| I guess, I guess, I
| Я думаю, я думаю, я
|
| Spent, un día entero
| Потрачено, un día entero
|
| Dancing round melodies that might describe your personality just right
| Танцующие вокруг мелодии, которые могут точно описать вашу личность
|
| Te encuentro en cada canción that I write
| Te encuentro en cada canción, что я пишу
|
| Now our storylines are so delicately interwoven
| Теперь наши сюжетные линии так тонко переплетены
|
| I’m not sure what happened early on to lead us to this moment, but
| Я не уверен, что произошло раньше, что привело нас к этому моменту, но
|
| What colour does this feel like?
| На какой цвет это похоже?
|
| I see things like movie scenes in my mind
| Я вижу в уме такие вещи, как сцены из фильмов
|
| Sequences and soundtracks intertwined
| Последовательности и саундтреки переплетаются
|
| For sentimental reasons, I romanticise everything
| По сентиментальным причинам я все романтизирую
|
| You say that it’s distracting
| Вы говорите, что это отвлекает
|
| Y por razones sentimentales I end up right back where i started
| Y por razones sentientales, я оказываюсь там же, где и начал
|
| I guess, I guess, I
| Я думаю, я думаю, я
|
| Guess its just a manner of speaking
| Думаю, это просто манера говорить
|
| Es difícil saber where the beginning was, just a storyline picked for us
| Es difícil saber, где было начало, просто сюжетная линия, выбранная для нас
|
| Un efecto mariposa that led on to introductions
| Un efecto mariposa, которая привела к представлению
|
| Destinado a encontrarnos, for whatever reason
| Destinado a encontrarnos по любой причине
|
| A spectators perspective, I’m still somewhat disconnected
| С точки зрения зрителя, я все еще немного отстранен
|
| While experiencing it all
| Испытывая все это
|
| Soy un hopeless romántico
| Соевый безнадежный романтико
|
| Too much love, nowhere for it to go
| Слишком много любви, ей некуда деться
|
| It’s right on the tip of my tongue, but
| Это прямо на кончике моего языка, но
|
| Cuéntame tus sueños, like we have all of the time in the world
| Cuéntame tus sueños, как будто у нас есть все время в мире
|
| I see things like movie scenes in my mind
| Я вижу в уме такие вещи, как сцены из фильмов
|
| Sequences and soundtracks intertwined
| Последовательности и саундтреки переплетаются
|
| For sentimental reasons, I romanticise everything
| По сентиментальным причинам я все романтизирую
|
| You say that it’s distracting
| Вы говорите, что это отвлекает
|
| Y por razones sentimentales I end up right back where i started
| Y por razones sentientales, я оказываюсь там же, где и начал
|
| I guess, I guess, I | Я думаю, я думаю, я |