| Something
| Что-нибудь
|
| There’s just this one thing
| Есть только одна вещь
|
| About you I can’t point out
| О вас я не могу указать
|
| My heart just won’t let you go
| Мое сердце просто не отпустит тебя
|
| For all I know
| Насколько я знаю
|
| Good, Sir,
| Хорошо, сэр,
|
| You sure do have a way with words
| Вы уверены, что умеете обращаться со словами
|
| Your quick wit and sense of humor
| Ваш сообразительность и чувство юмора
|
| One of a kind, you are, for sure
| Единственный в своем роде, ты точно
|
| I think you know
| Я думаю, ты знаешь
|
| I’m the only one that gets you
| Я единственный, кто тебя понимает
|
| I’ve tried before
| Я пробовал раньше
|
| But it’s impossible to forget you
| Но забыть тебя невозможно
|
| I know it’s risky
| Я знаю, что это рискованно
|
| But take my hand, and we’ll run away somewhere
| Но возьми меня за руку, и мы убежим куда-нибудь
|
| Preferably with sparkling white sand
| Желательно с искрящимся белым песком
|
| I mean, like
| Я имею в виду, как
|
| Does it not bother you that we’re not together?
| Тебя не беспокоит, что мы не вместе?
|
| Does it not bother you at all?
| Вас это совсем не беспокоит?
|
| Because it bothers me a whole bit lot.
| Потому что это меня сильно беспокоит.
|
| Why not we change that while it’s spring?
| Почему бы нам не изменить это, пока весна?
|
| So we can hold hands in the fall
| Так что мы можем держаться за руки осенью
|
| Why don’t you be my knight in shining armor?
| Почему бы тебе не стать моим рыцарем в сияющих доспехах?
|
| Let’s both be brave for the first time
| Давайте оба будем храбрыми в первый раз
|
| Erase the misconception of love being sappy
| Избавьтесь от неправильного представления о том, что любовь сентиментальна
|
| Make me yours and I’ll make you mine,
| Сделай меня своей, и я сделаю тебя своей,
|
| and we’ll redefine happy
| и мы переопределим счастье
|
| Oh oh
| Ой ой
|
| You have the most unorthodox taste in music
| У вас самый неортодоксальный музыкальный вкус
|
| You like paradoxes and use it,
| Ты любишь парадоксы и используешь это,
|
| as much as you can
| столько, сколько ты можешь
|
| So you sound smart
| Так ты говоришь умно
|
| I can’t get enough of your crazy antics
| Мне не хватает твоих сумасшедших выходок
|
| And how in debates,
| А как в дебатах,
|
| you quibble over semantics
| вы придираетесь к семантике
|
| You’re in a league of your own kind
| Вы в лиге себе подобных
|
| You’ve got me making a Marvel references,
| Вы заставили меня сделать ссылки на Marvel,
|
| now it’s a habit
| теперь это привычка
|
| So on that note,
| Итак, на этой ноте
|
| I can be Rogue
| Я могу быть мошенником
|
| And you’ll be my Gambit, yeah
| И ты будешь моим Гамбитом, да
|
| I know it’s frightening
| Я знаю, это пугает
|
| But we’ll be okay
| Но мы будем в порядке
|
| You know,
| Ты знаешь,
|
| Redefining happiness can start today
| Переосмысление счастья может начаться сегодня
|
| Does it not bother you that we’re not together?
| Тебя не беспокоит, что мы не вместе?
|
| Does it not bother you at all?
| Вас это совсем не беспокоит?
|
| Because it bothers me a whole bit lot.
| Потому что это меня сильно беспокоит.
|
| Why not we change that while it’s spring?
| Почему бы нам не изменить это, пока весна?
|
| So we can hold hands in the fall
| Так что мы можем держаться за руки осенью
|
| Why don’t you be my knight in shining armor?
| Почему бы тебе не стать моим рыцарем в сияющих доспехах?
|
| Let’s both be brave for the first time
| Давайте оба будем храбрыми в первый раз
|
| Erase the misconception of love being sappy
| Избавьтесь от неправильного представления о том, что любовь сентиментальна
|
| Make me yours and I’ll make you mine,
| Сделай меня своей, и я сделаю тебя своей,
|
| and we’ll redefine happy
| и мы переопределим счастье
|
| Oh oh
| Ой ой
|
| Redefine happy
| Переопределить счастье
|
| Ye-ah
| Ага
|
| Let’s be happy | Даваите будем счастливыми |