| Ci compreremo una nuvola in ciel
| Мы купим облако в небе
|
| Per festeggiare la luna di miel
| Чтобы отпраздновать медовый месяц
|
| Sotto a un cartello ricamato
| Под вышитым знаком
|
| Con sotto scritto riservato
| С письменной конфиденциальностью
|
| Andremo a zonzo per il ciel
| Мы пойдем гулять по небу
|
| Ci compreremo una nuvola in ciel
| Мы купим облако в небе
|
| La pi leggera e pi bianca che c'
| Самый легкий и белее, чем есть
|
| Ed affacciati sul cielo blu
| И посмотри на голубое небо
|
| Vedremo il mondo girare laggi
| Мы увидим, как мир перевернется там
|
| La notte giocheremo con le stelle
| Ночью мы будем играть со звездами
|
| Ed un diadema te ne far
| И диадему ты сделаешь из него
|
| Tirando le comete per la coda
| Потянув кометы за хвост
|
| Il tuo nome nel ciel scriver
| Твое имя на небесах напишут
|
| Ci compreremo una nuvola in ciel
| Мы купим облако в небе
|
| Per festeggiare la luna di miel
| Чтобы отпраздновать медовый месяц
|
| Fuori del mondo solamente con te Potr salir fino al settimo ciel
| Вне мира только с тобой я смогу подняться на седьмое небо
|
| Potr salir fino al settimo ciel
| Я смогу подняться на седьмое небо
|
| {Stelvio Cipriani]
| {Стельвио Чиприани]
|
| Il compositore di «Anonimo Veneziano»! | Композитор «Анонимо Венециано»! |
| Complimenti!
| Отличная работа!
|
| Senti, senti Arigliano… Nicola… eh…
| Слушай, слушай Арильяно... Никола... э...
|
| Avevi mai cantato con Umberto Bindi in duo?
| Вы когда-нибудь пели с Умберто Бинди в дуэте?
|
| Mai, ci siamo incontrati spesse volte.
| Никогда, мы часто встречались.
|
| Per esempio io ho conosciuto Umberto a Milano dal nostro sarto!
| Например, я познакомилась с Умберто в Милане у нашего портного!
|
| Te lo ricordi il povero Adamo Curi?
| Вы помните беднягу Адама Кури?
|
| Perch noi avevamo un sarto in Galleria
| Потому что у нас был портной в галерее
|
| Che ci faceva gli abiti per creare il look di allora, no!
| Кто занимался одеждой для создания образа того времени, нет!
|
| E com’era il look di allora?
| А какой тогда был вид?
|
| Eh beh! | Э хорошо! |
| Umberto per esempio stato sempre molto eccentrico.
| Умберто, например, всегда был очень эксцентричным.
|
| Ordinava delle giacche che allora era osare molto
| Он заказывал очень смелые по тем временам куртки.
|
| Era l’avanguardia
| Это был авангард
|
| Damascate con bottoni d’oro… ma veramente,
| Булат с золотыми пуговицами... а правда,
|
| Me lo ricordo questo fatto, invece io…
| Я помню этот факт, но я...
|
| Ma eri, Umberto, eri seguito in questa moda oppure eri solo tu a portarla?
| Но ты ли, Умберто, следил за тобой таким образом или только ты его носил?
|
| Mah, sai…
| Ну ты знаешь ...
|
| Avevi degli addetti?
| У вас были сотрудники?
|
| Ho cercato di giustificarli in mille maniere!
| Я пытался оправдать их тысячей способов!
|
| Una volta quando entrai, mi ricordo il mio organista che si chiama Giudici,
| Однажды, когда я вошел, я вспомнил своего органиста по имени Джудичи,
|
| Un bravissimo organista, che mmm fu chiamato per,
| Очень хороший органист, которого ммм призывали,
|
| Per suonare in un’orchestra di Sanremo
| Играть в оркестре Санремо
|
| Ed era il Festival di Sanremo del '61,
| И это был фестиваль в Сан-Ремо 61-го года,
|
| Appena mi vide entrare con tutto questo sfavillio di cose
| Как только он увидел, как я иду со всем этим блеском вещей
|
| Mi disse «Ma sembri la Madonna di Caravaggio» e s! | Он сказал мне: «Но ты похожа на Мадонну Караваджо» и да! |