| Ho veduto nascere il sole dai ghiacci di Thule
| Я видел восход солнца изо льда Туле
|
| Ho veduto i riflessi dorati delle moschee
| Я видел золотые отражения мечетей
|
| Le onde adulte della Guascogna, gli squali bianchi
| Взрослые волны Гаскони, белые акулы
|
| I tucul, le case dei ricchi e ho pianto
| Я tucul, дома богатых, и я плакал
|
| Ho veduto mare che è mare terra che è terra
| Я видел море, которое есть море, землю, которая есть земля
|
| Come in me, come a Lisbona, come da noi
| Как во мне, как в Лиссабоне, как в нас
|
| Ho veduto grano che è grano, fango che è fango
| Я видел зерно, которое есть зерно, грязь, которая есть грязь
|
| Ho ascoltato il linguaggio del mondo e ho pianto
| Я слушал язык мира и плакал
|
| Ho visto amare
| я видел любовь
|
| Fremere, ansare
| Сжимать, задыхаться
|
| Ho veduto la faccia sporca di un amico
| Я увидел грязное лицо друга
|
| Lo stupore di una pazzia, di una morte
| Изумление безумия, смерти
|
| Ho veduto l’ironica faccia di chi mi odia
| Я увидел ироничное лицо того, кто меня ненавидит
|
| Gli occhi larghi di chi ha paura e ho pianto
| Широкие глаза тех, кто боится и плакал
|
| Ho perdona
| я прощаю
|
| Giustificato
| Обоснованный
|
| Ho veduto morire il sole nel golfo di Aden
| Я видел, как солнце умирает в Аденском заливе
|
| Ho veduto il buio e la luce e ancora piango | Я видел тьму и свет, и я все еще плачу |