| Night Shift (оригинал) | Ночная смена (перевод) |
|---|---|
| Six pack rider, pull an all-nighter | Шесть всадников, тяни всю ночь |
| Two-bit biter, wannabe fighter | Двухбитный истребитель, подражатель |
| Winners in the mix | Победители в миксе |
| Pleading to get in | Умоляю войти |
| Nonstop nonsense | Бесконечная чушь |
| Outspoken outrage | откровенное возмущение |
| We’re on the night shift | У нас ночная смена |
| We’re on the night shift | У нас ночная смена |
| We’re on the night shift | У нас ночная смена |
| We’re on the night shift | У нас ночная смена |
| Preset attire, lookin' pretty tired | Предустановленный наряд, выглядишь довольно усталым. |
| Un-admired, feelin' pretty wired | Невосхищенный, чувствую себя довольно проводным |
| Posturin' | постурин |
| With no ways left to win | Не осталось способов победить |
| Waiting for your letdowns to begin | Ожидание начала ваших разочарований |
| We’re on the night shift | У нас ночная смена |
| We’re on the night shift | У нас ночная смена |
| We’re on the night shift | У нас ночная смена |
| We’re on the night shift | У нас ночная смена |
| In ten years from now, nobody means nothin' | Через десять лет никто ничего не значит, |
| In the end, everybody fussin' | В конце концов, все суетятся |
| Posturin' | постурин |
| With no ways left to win | Не осталось способов победить |
| Waiting for your letdowns to begin | Ожидание начала ваших разочарований |
| We’re on the night shift | У нас ночная смена |
| We’re on the night shift | У нас ночная смена |
| We’re on the night shift | У нас ночная смена |
| We own the night! | Мы владеем ночью! |
