| اللي قلبوا على البلد. | кто отказался от страны. |
| يبقى راجل وابن راجل
| Он остается мужчиной и сыном человека
|
| واللي هيعلي البلد. | Тот, кто сделает страну. |
| يبقى راجل وابن راجل
| Он остается мужчиной и сыном человека
|
| علي وابني. | Али и мой сын. |
| دي مصر يا ابني
| Это Египет, сын мой
|
| وانت راجل وابن راجل
| Ты мужчина и сын человека
|
| الله ينور ع اللي كان سند بلادو
| Да просветит Бог того, кто был опорой своей страны
|
| وفي حب مصر مربي ومعلم ولادو
| И в любви к Египту воспитатель, учитель и дитя
|
| وع اللي مصر منورة وهما فيها
| И тот, кто Египет просветлен, пока они в нем
|
| الله ينور ع اللي حطوها في عينيهم
| Пусть Бог просветит тех, кто положил это в глаза
|
| وع اللي مصر بتعلى وبتقوى بيهم
| И тот, кто Египет поднимается и крепок с ними
|
| وع الايدين الشغالة الشقيانة فيها
| И убогие рабочие руки в нем
|
| اللي قلبوا على البلد. | кто отказался от страны. |
| يبقى راجل وابن راجل
| Он остается мужчиной и сыном человека
|
| واللي هيعلي البلد. | Тот, кто сделает страну. |
| يبقى راجل وابن راجل
| Он остается мужчиной и сыном человека
|
| علي وابني دي مصر يا ابني
| Али и мой сын, это Египет, мой сын
|
| وانت راجل وابن راجل
| Ты мужчина и сын человека
|
| اللي رافع ليها راسها. | Тот, кто поднял голову. |
| يبقى راجل وابن راجل
| Он остается мужчиной и сыном человека
|
| واللي حب الخير لناسها. | И кто любит доброту своего народа. |
| يبقى راجل وابن راجل
| Он остается мужчиной и сыном человека
|
| ده انت منها. | Ты один из них. |
| واللي منها بيبقى راجل وابن راجل
| И кто из них останется мужчиной и сыном человеческим
|
| اللي مصر في عيونو غالية. | Кому Египет в его глазах дорог. |
| يبقى راجل وابن راجل
| Он остается мужчиной и сыном человека
|
| اللي نفسو يشوفها عالية. | Тот, кто видит это высоко. |
| يبقى راجل وابن راجل
| Он остается мужчиной и сыном человека
|
| بيخاف عليها. | Я боюсь за нее. |
| وكمان حاميها
| А также его защитник
|
| علشان راجل وابن راجل
| Потому что мужчина и сын человека
|
| الله ينور ع اللي كان سند بلادو
| Да просветит Бог того, кто был опорой своей страны
|
| وفي حب مصر مربي ومعلم ولادو
| И в любви к Египту воспитатель, учитель и дитя
|
| وع اللي مصر منورة وهما فيها
| И тот, кто Египет просветлен, пока они в нем
|
| الله ينور ع اللي حطوها في عينيهم
| Пусть Бог просветит тех, кто положил это в глаза
|
| وع اللي مصر بتعلى وبتقوى بيهم
| И тот, кто Египет поднимается и крепок с ними
|
| وع الايدين الشغالة الشقيانة فيها
| И убогие рабочие руки в нем
|
| اللي قلبوا على البلد. | кто отказался от страны. |
| يبقى راجل وابن راجل
| Он остается мужчиной и сыном человека
|
| واللي هيعلي البلد. | Тот, кто сделает страну. |
| يبقى راجل وابن راجل
| Он остается мужчиной и сыном человека
|
| علي وابني. | Али и мой сын. |
| دي مصر يا ابني
| Это Египет, сын мой
|
| وانت راجل وابن راجل | Ты мужчина и сын человека |