| بدي حدا حبو عنجد زهقت | Мне нужен кто-то, кого бы я любила, — как истомилась я в пустыне дней, |
| بدي حدا بقلبو حس حالي خلقت | Мне нужен чьё-то сердце, где моё вдруг бы раскрылось, словно огненный ручей. |
| بدي حدا بقربو ما حس بالوقت | Мне нужен тот, при ком застынет время, и в безвременье растворится след. |
| ينسيني الوقت ينسيني الوقت | Пусть время канет, пусть забудет имя, — сметёт, как ветром, все мои года. |
| وينك تعا خدني خدني من همومي | Где ты? Приди — возьми меня в ладони, укрой от тягот, выведи из мглы. |
| من خوفي الغريب خدني على دنيي ما فيها حدا | Из странного испуга, из тревоги, унеси в край, где и дыханья нет чужих. |
| إلا أنا وإنت وشمس ما بتغيب | Где только я да ты, и солнце — вечный спутник, что не умеет уходить. |
| إنتَ وينك إنتَ سامعني حدا | Где ты, откликнись — слышишь ли мой голос? Есть ли в этом мире кто-нибудь? |
| ما في حدا عنّي يسأل لو غبت | Ведь не найдётся ни души — никто не спросит обо мне, исчезну — и тишина. |
| أنا بعترف إني عن حالي بعدت | Я признаю: я от себя ушла, как путница, потерянная в снах. |
| قلبي تعب مني ومن قلبي تعبت | Моё сердечко выгорело — мне с ним не в лад, и я устала от него. |
| من قلبي تعبت من قلبي | Устала я душой, устала сердцем — я устала сердцем всерьёз. |