| I remember
| Я помню
|
| Presbyteria
| Пресвитерия
|
| Those sunny days when
| Те солнечные дни, когда
|
| In Presbyteria
| В Пресвитерии
|
| Don’t run away
| Не убегай
|
| Say your prayers
| Произнесите свои молитвы
|
| In Presbyteria
| В Пресвитерии
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Well as far as I know
| Ну, насколько я знаю
|
| It must have been years ago
| Должно быть, это было много лет назад
|
| Since I’ve lost, laid my eyes upon you
| Поскольку я проиграл, я посмотрел на тебя
|
| And I know without a shadow
| И я знаю без тени
|
| Of a fucking doubt
| Из гребаного сомнения
|
| You always meant so well
| Вы всегда имели в виду так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Sunday morning
| воскресное утро
|
| When the bells rang twice
| Когда колокола прозвенели дважды
|
| You’d know that
| Вы бы знали, что
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| Black and white never looked so good
| Черно-белое никогда не выглядело так хорошо
|
| (You always meant so well, didn’t you?)
| (Вы всегда имели в виду так хорошо, не так ли?)
|
| (You always meant so well)
| (Вы всегда имели в виду так хорошо)
|
| (You always meant so well, didn’t you?)
| (Вы всегда имели в виду так хорошо, не так ли?)
|
| (You always meant so well) | (Вы всегда имели в виду так хорошо) |