| Juices flow in the jungle,
| Соки текут в джунглях,
|
| rocks fall and nothing at all is sacred, in the jungle,
| падают камни и нет ничего святого, в джунглях,
|
| lips sink down to endless sips in the waterfall
| губы опускаются в бесконечные глотки в водопаде
|
| in the river tall,
| в высокой реке,
|
| warmer than the sun hidden by the green,
| теплее, чем солнце, скрытое зеленью,
|
| in the jungle,
| в джунглях,
|
| bugs procreate like it’s innate to constantly seriously date
| ошибки размножаются, как будто это врожденное постоянное серьезное свидание
|
| underneath the leaves in the shade,
| под листьями в тени,
|
| no sharp blade, in the jungle,
| нет острого лезвия, в джунглях,
|
| heaven’s sake, cold and straight?
| Господи, холодно и прямо?
|
| Not in the jungle, hooray, my arm all the ruckus in the jungle!
| Не в джунглях, ура, моя рука весь шум в джунглях!
|
| More than a mate, no stove but tons of bait,
| Больше, чем друг, не плита, а тонны наживки,
|
| you’re never late, in the jungle, I just ate.
| ты никогда не опаздываешь, в джунглях я только что поел.
|
| Snakes maybe, hold on to that branch, no not that one,
| Змеи, может быть, держись за ту ветку, нет, не за ту,
|
| come down from the tree top,
| спуститься с вершины дерева,
|
| we could gather some fruit and have a party,
| мы могли бы собрать немного фруктов и устроить вечеринку,
|
| come correlate we’re naked or slimy muddy or brown,
| давай коррелируем мы голые или склизкие грязные или коричневые,
|
| look at that small dawn the long dusk the hot night the monkeys yapping on and
| посмотри на этот маленький рассвет, на долгие сумерки, на жаркую ночь, на которую тявкают обезьяны, и
|
| on — a never ending charm.
| на — нескончаемое очарование.
|
| ooh ooh ooh…
| ох ох ох…
|
| … ooh ooh …
| … ох ох …
|
| I have a big itch somewhere in the jungle,
| У меня сильный зуд где-то в джунглях,
|
| a big itch, in this here jungle. | сильный зуд в этих джунглях. |