| Somewhere sunshine burns
| Где-то горит солнце
|
| A dark but common horse
| Темная, но обычная лошадь
|
| When he fell by the wayside
| Когда он упал на обочине
|
| No one seemed to notice him
| Казалось, никто не заметил его
|
| 'Cause you’re no good to us
| Потому что ты не годишься для нас.
|
| Lost all your youth
| Потерял всю свою молодость
|
| And all of your usefulness
| И вся ваша полезность
|
| And you know that
| И ты знаешь это
|
| No good to us
| Ничего хорошего для нас
|
| Lost all that you could
| Потерял все, что мог
|
| To a no, no, no, no
| К нет, нет, нет, нет
|
| No good to us
| Ничего хорошего для нас
|
| Lost all your lost all your youthfulness
| Потерял всю свою потерянную молодость
|
| And left with a precious little good
| И ушел с драгоценным маленьким добром
|
| Good to us lost all that you could
| Хорошо, что мы потеряли все, что могли
|
| To a no, no, no, no…
| К нет, нет, нет, нет...
|
| Bring me the workhorse
| Принеси мне рабочую лошадку
|
| Bring me the no good workhorse
| Принеси мне плохую рабочую лошадку
|
| 'Cause you’re no good to us
| Потому что ты не годишься для нас.
|
| Lost all your youth and all of your usefulness
| Потерял всю свою молодость и всю свою полезность
|
| And you know that
| И ты знаешь это
|
| No good to us
| Ничего хорошего для нас
|
| Lost all that you could
| Потерял все, что мог
|
| To a no, no, no, no, no
| К нет, нет, нет, нет, нет
|
| No good to us
| Ничего хорошего для нас
|
| Lost all you youth all of your usefulness
| Потерял всю свою юность, всю свою полезность
|
| And who told you
| А кто тебе сказал
|
| No good to us
| Ничего хорошего для нас
|
| Lost all that you could as a workhorse
| Потерял все, что мог, как рабочая лошадка
|
| You’re no good to us
| Ты не годишься для нас
|
| Lost all your youth all of your usefulness
| Потерял всю свою молодость всю свою полезность
|
| And who told you
| А кто тебе сказал
|
| No good as a workhorse | Не годится как рабочая лошадка |