| Vários na maldade eu tô ligado, sempre tem, tem
| Несколько во зле, с которыми я связан, всегда были, были
|
| Na pista não sabe quem é quem
| На трассе не знаешь кто есть кто
|
| Vários na maldade eu tô ligado, sempre tem, tem
| Несколько во зле, с которыми я связан, всегда были, были
|
| Não cruza o caminho de quem é bão tô firmão fé na construção
| Это не пересекает путь того, кто хорош, я твердо верю в строительство
|
| Tem que se monstrão, tem que se monstrão, tem que se
| Ты должен быть монстром, ты должен быть монстром, ты должен
|
| Sagacidade e serenidade pra viver, monstrão
| Остроумие и спокойствие, чтобы жить, монстр
|
| Monstrão tem que se monstrão tem que se
| Монстр должен монстр должен
|
| Na boa ou na furada tá ligado tem que ser monstrão
| Хорошо это или плохо, это должно быть монстром
|
| Na queda ou na subida, monstrão
| На падении или на подъеме, монстр
|
| Se ta suave ou salgado, monstrão
| Сладкий та мягкий или соленый, монстр
|
| Na pobreza ou na riqueza, monstrão
| В бедности или богатстве чудовище
|
| Na boa ou na furada tem que ser monstrão
| Хорошо это или плохо, это должен быть монстр
|
| Muita lenha queimou pra chegar aqui
| Много дров сожгли, чтобы добраться сюда
|
| Monstruosamente, mente monstruosa mv
| Чудовищно, чудовищный разум мв
|
| Quem teve comigo sabe muito bem, em qual lista q eu consto
| Тот, у кого это было со мной, прекрасно знает, в каком списке я нахожусь.
|
| Produto do gueto que andava de trem, pique de pegada monstro
| Продукт гетто, который ехал в поезде, пике следа монстра
|
| Sigo surfando na rima rara
| Я продолжаю заниматься серфингом на редкой рифме
|
| Atravessei a ponte e continuo o mesmo cara
| Я пересек мост, и у меня все то же лицо
|
| Faladores falam, mas não sabem de onde venho
| Говорящие говорят, но не знают, откуда я
|
| Tão de zóio no que eu tenho, não enchergam nosso empenho
| Так глупо, что у меня есть, они не заполняют наши усилия
|
| Tu é o cara… Não
| Ты парень… Нет
|
| Tu é o zica… Não
| Ты Зика… Нет
|
| Tu é pica… Sou
| Ты пика… я
|
| Nóis que tá… Tô que tô
| Мы… я
|
| Tamo de bonde pesado nessa porra e seja como for
| Нам тяжело на этой гребаной тележке и все такое
|
| Por mim, pela a gente eu sigo em frente
| Для меня, для нас, я иду вперед
|
| E pra pela saco eu não dou valor
| И для сумки я не ценю
|
| Na pista não sabe quem é quem
| На трассе не знаешь кто есть кто
|
| Vários na maldade eu tô ligado, sempre tem, tem
| Несколько во зле, с которыми я связан, всегда были, были
|
| Não cruza o caminho de quem é bão tô firmão fé na construção
| Это не пересекает путь того, кто хорош, я твердо верю в строительство
|
| Tem que se monstrão, tem que se monstrão, tem que se
| Ты должен быть монстром, ты должен быть монстром, ты должен
|
| Sagacidade e serenidade pra viver, monstrão
| Остроумие и спокойствие, чтобы жить, монстр
|
| Monstrão tem que se monstrão tem que se
| Монстр должен монстр должен
|
| Na boa ou na furada tá ligado tem que ser monstrão
| Хорошо это или плохо, это должно быть монстром
|
| Na queda ou na subida, monstrão
| На падении или на подъеме, монстр
|
| Se ta suave ou salgado, monstrão
| Сладкий та мягкий или соленый, монстр
|
| Na pobreza ou na riqueza, monstrão
| В бедности или богатстве чудовище
|
| Na boa ou na furada tem que ser monstrão
| Хорошо это или плохо, это должен быть монстр
|
| Tem que se monstro
| Вы должны монстр
|
| Pra ficar fora da filha da putisse
| Чтобы держаться подальше от ублюдка
|
| Tem que se monstro
| Вы должны монстр
|
| Pra não virar alvo do disse me disse
| Чтобы не стать мишенью того, что сказал мне, сказал мне
|
| Burrice, a postura que foi pro saco
| Глупость, поза, которая пошла в мешок
|
| Todo mundo quer ser king kong
| Все хотят быть Кинг-Конгом
|
| Más ninguém quer ser macaco
| Но никто не хочет быть обезьяной
|
| Na selva de pedra que cobra caro de quem vacila
| В каменных джунглях, которые дорого обходятся тем, кто колеблется
|
| Vagabundo não dorme só cochila
| Бродяга не спит, он просто дремлет
|
| O que trago de bom tá na mochila
| Добро, которое я приношу, в рюкзаке
|
| Se quer bater de frente então entra na fila
| Если вы хотите попасть на фронт, то встаньте в очередь
|
| De gurila minha pegada pros meus amigo
| Передай мой след моим друзьям
|
| Tudo, pelos inimigos nada
| Все, для врагов ничего
|
| Sobreviventes de tempos de guerra e de paz
| Выжившие в годы войны и мира
|
| Se não gosta do que eu faço, tanto fez, tanto faz
| Если вам не нравится то, что я делаю, что угодно, что угодно
|
| Não venha querer me dizer que tem o Rap na veia
| Не пытайся сказать мне, что у тебя в венах рэп
|
| Formando a sua base falando mal da vida alheia
| Создайте свою базу, говоря плохо о жизни других людей
|
| Inveja é um vírus que não me contamina
| Зависть - это вирус, который меня не заражает
|
| Graças a Deus pra essas parada não me falta rima
| Слава Богу за эти остановки, мне не хватает рифмы
|
| A vida ensina…
| Жизнь учит…
|
| Que tudo que eu quero pra vida inteira
| Это все, что я хочу на всю жизнь
|
| E ter mais amor pela minha bandeira
| И больше любви к моему флагу
|
| Fiz o caminho, faço o trajeto
| Я сделал путь, я делаю маршрут
|
| Erros e acertos, tudo certo
| Попадания и промахи, все в порядке
|
| Os bico de alma lavada querendo me ver na bota
| Клювы с очищенной душой хотят видеть меня в сапоге
|
| Sonhando com a minha derrota
| Мечтая о моем поражении
|
| Eu mando de volta um «tudo de bom»
| Я посылаю обратно «все самое лучшее»
|
| Tem que ser monstrão
| это должен быть монстр
|
| Na pista não sabe quem é quem
| На трассе не знаешь кто есть кто
|
| Vários na maldade eu tô ligado, sempre tem, tem
| Несколько во зле, с которыми я связан, всегда были, были
|
| Não cruza o caminho de quem é bão tô firmão fé na construção
| Это не пересекает путь того, кто хорош, я твердо верю в строительство
|
| Tem que se monstrão, tem que se monstrão, tem que se
| Ты должен быть монстром, ты должен быть монстром, ты должен
|
| Sagacidade e serenidade pra viver, monstrão
| Остроумие и спокойствие, чтобы жить, монстр
|
| Monstrão tem que se monstrão tem que se
| Монстр должен монстр должен
|
| Na boa ou na furada tá ligado tem que ser monstrão | Хорошо это или плохо, это должно быть монстром |