| Vem Na Minha (оригинал) | Vem Na Minha (перевод) |
|---|---|
| Eu sou sensacional | я сенсационный |
| Sou fundamental | я фундаментален |
| Todas tem um pouco de inveja de mim | Все немного завидуют мне |
| Eu sou a mais falada | обо мне больше всего говорят |
| A mais paquerada | самый флиртующий |
| Que culpa eu tenho de ser assim | Какая вина у меня есть, чтобы быть таким |
| Eu sou a referência | я ссылка |
| Haja paciência | потерпи |
| Quando eu estou online todos clicam em mim | Когда я онлайн, все кликают на меня |
| Um pouco vaidosa | немного напрасно |
| Pouco escandalosa | немного скандальный |
| Vida de estrela não é tão fácil assim | Звездная жизнь не так проста |
| Lindinha, certinha | достаточно уверен |
| O meu espelho me acha tudo de bom | Мое зеркало думает, что у меня все хорошо |
| Gatinha já é | котенок уже |
| Ou vem na minha ou leave me alone | Или заходи ко мне или оставь меня в покое |
| Lindinha, certinha | достаточно уверен |
| O meu espelho me acha tudo de bom | Мое зеркало думает, что у меня все хорошо |
| Gatinha já é | котенок уже |
| Ou vem na minha ou live alone | Слушай меня или живи один |
