| How We Ride (оригинал) | Как Мы Едем (перевод) |
|---|---|
| Sunrise over troubled waters | Восход солнца над мутной водой |
| Over troubled fathers of the son of sun and sand | Над беспокойными отцами сына солнца и песка |
| Steady now | Устойчивый сейчас |
| You’re the loosest cannon | Ты самая свободная пушка |
| Not yet a man but | Еще не мужчина, но |
| We’re not children | мы не дети |
| We’re not kids anymore | Мы больше не дети |
| And we ride | И мы едем |
| We ride | Мы едем |
| We ride | Мы едем |
| Down these living seas | В этих живых морях |
| Down these living seas | В этих живых морях |
| Down these living seas | В этих живых морях |
| The winds are calmed and the deepest freed | Ветры успокоены и самые глубокие освобождены |
| We turn clever frills to steal the breath of angry seas | Мы превращаем умные излишества, чтобы украсть дыхание разгневанных морей |
| Hold me down where blood meets water | Держи меня там, где кровь встречается с водой |
| Where time is black and white bright blue until you breathe (breathe) | Где время черно-белое, ярко-синее, пока вы не дышите (дышите) |
| And we ride | И мы едем |
| We ride | Мы едем |
| We ride | Мы едем |
| Down these living seas | В этих живых морях |
| Down these living seas | В этих живых морях |
| Down these living seas | В этих живых морях |
| Down these living seas | В этих живых морях |
| Down these living seas | В этих живых морях |
