Перевод текста песни Çekmece Flow - Tepki, Stap

Çekmece Flow - Tepki, Stap
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Çekmece Flow , исполнителя -Tepki
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:25.10.2018
Язык песни:Турецкий

Выберите на какой язык перевести:

Çekmece Flow (оригинал)Ящик Поток (перевод)
Tanıyo’sun senelerdir adımı, caddemizin adıyla Ты знаешь мое имя годами, по названию нашей улицы.
Hayatım eksinin altında, ya Моя жизнь ниже минуса, да
Alış mahallenin akışına Купить в потоке района
Parayı şeker gibi eritir, marka takıntısı Тает деньги, как конфеты, одержимость брендом
Bırakın beni, şeytanlarımla bi' başıma Оставь меня наедине с моими демонами
Parayı buluruz, arkamızda kalır kırıntısı Находим деньги, остается крошка
Şehir fazla günahkâr görünür bu açıdan С этой точки зрения город выглядит слишком грешным
Hustle, bütün gün beni içine çekti beton Суета сосала меня весь день
Ya para için hayatını yakarsın, ya da para hayatını yakar Либо ты сжигаешь свою жизнь ради денег, либо деньги сжигают твою жизнь
Bunun adı;Его имя;
Çekmece Flow! Ящик Поток!
Ya, ya Ах, да
Bunun adı;Его имя;
Çekmece Flow! Ящик Поток!
Bunun adı;Его имя;
Çekmece Flow! Ящик Поток!
Bunun adı;Его имя;
Çekmece Flow! Ящик Поток!
(Çekmece Flow! Flow, flow, flow) (Чекмедже поток! поток, поток, поток)
Bunun adı;Его имя;
Çekmece Flow! Ящик Поток!
Muleta kırmızısı zafer мулета красная победа
Ama bizi sinirlendiremez maalesef ki hiçbir matador Но, к сожалению, никакой матадор не может нас рассердить
Yeterince keyif sürdüm yer altında Мне было достаточно весело под землей
Sürmek için yer üstünde;Над землей для вождения;
67 Shelby Eleanor 67 Шелби Элеонора
Normal alışamamanız Вы не можете привыкнуть к этому нормально
Yolun yanında üst kesim, vermek durumunda bir alt kesime rapor Верхний сегмент рядом с дорогой, в случае подачи отчета на нижний сегмент
Sıkıntının ortasında öl veya ortasında doğ Умереть или родиться посреди невзгод
Bunun-bunun adı Çekmece Flow! Это-это называется Drawer Flow!
10 yıl önce mahallede başlamıştı kâbus Кошмар начался 10 лет назад по соседству.
Çekmece Flow! Ящик Поток!
Bunun adı Çekmece Flow Это называется поток ящиков
Küçük bi' balıktım, bu şehirse koca fanus Я был маленькой рыбкой, если это город, то это большой колокол
Yoktu hiç yol Не было никакого способа
Bunun adı Çekmece Flow Это называется поток ящиков
Yetinmedim azla istiyo’dum siyah Brabus Мне мало, я хочу меньше, черный Брабус
Nedenini sor Спроси почему
Bunun adı Çekmece Flow Это называется поток ящиков
Bu pisliğin kenarında doğ, başka bi' çıkışın yok Рожденный на краю этой грязи, у тебя нет другого выхода.
Bunun-bunun adı Çekmece Flow! Это-это называется Drawer Flow!
Çekmece Flow! Ящик Поток!
Kaderinin aksi değilsen yanımda yerin yok Если ты не против своей судьбы, тебе нет места рядом со мной.
Dilin çok sivri Modd! У тебя такой острый язык, Модд!
Bu vizyonun çarpanına bağlı Это зависит от множителя видения
Kardeşlerim şehrin sahiplerini bilirsin Братцы, вы знаете хозяев города
Çekmece Bro’s! Ящик Бро!
Azrail’in sağ gözüne kesiyorum poz Я вырезал правый глаз в позе Азраила
Çünkü püskürtürüm telefon kamerasına konyak Потому что я брызгаю коньяком на камеру телефона
Amacım sizinle olmadı zaten gökyüzüyle kafamın arasında bi' kontak Моя цель все равно была не с тобой, контакт между небом и моей головой.
Mahallenin dibindeyim, ellerim bağlı Я на дне квартала, мои руки связаны
Sahip olamadıklarıma nefretim arttı Я ненавижу то, чего не могу иметь
Düş-lerim hak ediyo' mu bunca çabayı? Заслуживают ли мои мечты всех этих усилий?
Tecrübe konuşursa;Если опыт говорит;
gezersin kapalı ağzın ты ходишь с закрытым ртом
Güç, konu gelir güce ne bu rahatlık? Власть, что это за комфорт, когда дело доходит до власти?
Aydınlanıyo' hava, bizden geceleri kork Становится ярче, бойтесь нас ночью
Yönüm belli değil Мое направление не ясно
Açıkçası;Честно говоря;
bi' hedefim yok, doğaçlama yaşam У меня нет цели, импровизированная жизнь
Bunun adı Çekmece Flow! Это называется Drawer Flow!
Beynimi deliyo' bu sesler, arkamızda kalıyo’du her şey Эти голоса управляют моим мозгом, все было позади
Çekmece Flow!Ящик Поток!
Ya yaşaması zor bunu sizi geriyor Трудно жить, это заставляет нервничать
Yanar her gören, yıldızlar üzerime dökülüyor Он горит, звезды льются на меня
Adım attığım bu 832. Yanyol kafamda parıldıyor Это 832-й наполовину, в который я вступаю, сияя в моей голове
Bura bildiğin gibi değil, bilmediğin gibi Это не похоже на то, что ты знаешь, это похоже на то, что ты не знаешь
Yara verir sana kardeşim dediğin biri Тот, кого вы называете своим братом, причиняет вам боль
Benim günüm vukuat ve hep çiğnerim yasak Мой день - это инцидент, и мне всегда запрещено нарушать
Bi' orospunun sakız çiğnediği gibi Как сука жевательная резинка
Cürüm çeker, sıkar Он задыхается, сжимает
Kardeşleri gün sayar Его братья считают дни
Gün bitecek bi' gün, tüm kardeşlere bol kazançlar День закончится однажды, удачи всем братьям
Yer, yemek duasınla haram para Место, еда, харам деньги
Fazla hızlı kovalayanlara bütün dünya yavaşlar Весь мир замедляется перед теми, кто гонится слишком быстро
İşimiz gücümüz hep rast Наша работа всегда случайна.
Biz büyüdükçe siz sümsükler küçüldünüz Ваши сиськи стали меньше, когда мы стали старше
İhtimal vermemiştim zaten hiçbirinize Я никогда не давал шанса никому из вас
Biz sadece kendimizi gözümüzde büyütürüz Мы только переоцениваем себя
O, Sta!О Ста!
Bütün standartlarınızı reddeder отвергает все ваши стандарты
O, çoğu bulur aza kanaat etmeden Он находит многих, не довольствуясь немногими
Rol alıyorum, yılın filmi Я в главной роли, фильм года
Çekmece Flow! Ящик Поток!
Bunun adı;Его имя;
Çekmece Flow! Ящик Поток!
Bunun adı;Его имя;
Çekmece Flow! Ящик Поток!
Yaratıldı dünya yedi günde, sanki unutulmuştu bu mahalle Мир был создан за семь дней, как будто этот район был забыт
Peşimdeydi tüm o dertleri bırakmaz yakamı adrenalin de Он был за мной, он не отпускал все эти проблемы, адреналин был на мне
Bu semtin çocukları savrulup durur hep kendi akıbetiyle Детей этого района всегда уносит собственная судьба.
Giderim kafamın dikine, bulursun belanı takip edince Я подниму голову, вы обнаружите, когда будете следовать своим проблемам
Bunun adı;Его имя;
Çekmece Flow!Ящик Поток!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: