| Serenity (оригинал) | Безмятежность (перевод) |
|---|---|
| Once, when the dark veil | Однажды, когда темная пелена |
| Had covered the lands | Покрыли земли |
| And it seemed to have frozen time | И время словно застыло |
| I stood there in wonder of | Я стоял там в изумлении |
| What the light had left behind | Что оставил свет |
| I wandered through there vast | Я бродил там по огромному |
| And untouched lands | И нетронутые земли |
| Unaware of being trapped | Не подозревая, что попали в ловушку |
| In a dreamlike state of mind | В сказочном состоянии ума |
| The unspoiled — endless | Нетронутый — бесконечный |
| Beauty — as old as time | Красота — стара как мир |
| It takes — caught me | Это занимает — поймал меня |
| My breath — unawares | Мое дыхание — врасплох |
| It freezes — my blood | Замерзает — моя кровь |
| My memory — my body | Моя память — мое тело |
| Puny — mortal | Тщедушный — смертный |
| That I am — not worthy | Что я — не достоин |
| It’s like — soundless | Это как — беззвучно |
| Scaring peace — screaming | Пугающий покой — крик |
| Subconscious — deafening | Подсознание — оглушение |
| Silence — striking | Тишина — поразительная |
| Restrictive — oppressive | Ограничительный — угнетающий |
| Release — of feeling | Освобождение — чувства |
| Overwhelming — unrestrained | Подавляющий — безудержный |
| Eternity | Вечность |
| In the black of the night | В темноте ночи |
| It has taken hold of me | Он овладел мной |
| When all was lost and far away | Когда все было потеряно и далеко |
| I saw into eternity | Я видел вечность |
| What I never recognized | То, что я никогда не узнавал |
| Got me to my knees | Поставил меня на колени |
| Can it be the guidance of | Может ли это быть руководством |
