| Basking Under a Blacksun Dawning (оригинал) | Греться Под Рассветом Черного Солнца (перевод) |
|---|---|
| I feel a blacksun | Я чувствую черное солнце |
| Cast upon my withered brow | Бросьте на мой иссохший лоб |
| The dancing of embers | Танец углей |
| Peace of eternal flight | Мир вечного полета |
| The deepest of blue | Самый глубокий синий |
| In crimson night | В малиновой ночи |
| Shadows my russet skin | Оттеняет мою красновато-коричневую кожу |
| In views beyond a winter gate | В видах за зимними воротами |
| Vivid days of a child | Яркие дни ребенка |
| Green are the trees of age | Зеленые деревья возраста |
| My love for the everlasting sky | Моя любовь к вечному небу |
| Foreboding flames abode | Обитель предчувствия пламени |
| I will dream under a blacksun | Я буду мечтать под черным солнцем |
| No shelter to hide my skin | Нет убежища, чтобы скрыть мою кожу |
| Tainted rain will taste so pure | Испорченный дождь будет таким чистым на вкус |
| Like black painted earth | Как черно окрашенная земля |
| I can see beyond my time | Я могу видеть дальше своего времени |
| Cast my disgrace on fall | Бросьте мой позор на падение |
| Foretell my name in honor | Предскажи мое имя в честь |
| Under a black dawning sun | Под черным восходящим солнцем |
