Перевод текста песни John Williams: Prologue - John Towner Williams, Morgan Freeman

John Williams: Prologue - John Towner Williams, Morgan Freeman
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни John Williams: Prologue , исполнителя -John Towner Williams
Песня из альбома: War Of The Worlds
В жанре:Музыка из фильмов
Дата выпуска:31.12.2004
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Universal Classics Group, Universal Music

Выберите на какой язык перевести:

John Williams: Prologue (оригинал)Уильямс: Пролог (перевод)
«A fiddler on the roof.«Скрипач на крыше.
Sounds crazy, no?Звучит безумно, нет?
But in our little village of Anatevka, Но в нашей деревушке Анатьевке,
you might say every one of us is a fiddler on the roof, trying to scratch out можно сказать, что каждый из нас — скрипач на крыше, пытающийся выцарапать
a pleasant, simple tune without breaking his neck.приятную, простую мелодию, не ломая себе шею.
It isn’t easy. Это непросто.
You may ask, why do we stay up there if it’s so dangerous?Вы спросите, а зачем нам там оставаться, если там так опасно?
We stay because Мы остаемся, потому что
Anatevka is our home… And how do we keep our balance?Анатевка — наш дом… И как мы держим равновесие?
That I can tell you Что я могу вам сказать
in one word… Tradition.» одним словом… Традиция.»
(Chorus) (Хор)
Tradition, tradition… tradition Традиция, традиция… традиция
Tradition, tradition… tradition Традиция, традиция… традиция
(Tevye) (Тевье)
«Because of our traditions, we’ve kept our balance for many, many years. «Благодаря нашим традициям мы сохраняем равновесие уже много-много лет.
Here in Anatevka we have traditions for everything… how to eat, how to sleep, У нас здесь, в Анатевке, традиции на все… как есть, как спать,
even, how to wear clothes.даже, как носить одежду.
For instance, we always keep our heads covered and Например, мы всегда держим голову покрытой и
always wear a little prayer shawl… This shows our constant devotion to God. всегда носите небольшой молитвенный платок… Это показывает нашу постоянную преданность Богу.
You may ask, how did this tradition start?Вы спросите, как зародилась эта традиция?
I’ll tell you — I don’t know. Я вам скажу — я не знаю.
But it’s a tradition… Because of our traditions, everyone knows who he is and what God expects him to do.» Но это традиция… Благодаря нашим традициям каждый знает, кто он такой и чего от него ожидает Бог».
(Tevye & Papas) (Тевье и Папас)
Who day and night Кто день и ночь
Must scramble for a living Должен бороться за жизнь
Feed the wife and children Накормить жену и детей
Say his daily prayers Произнесите его ежедневные молитвы
And who has the right И кто имеет право
As master of the house Как хозяин дома
To have the final word at home? Чтобы сказать последнее слово дома?
(All) (Все)
The papa, the papas… tradition Папа, папа… традиция
The papa, the papas… tradition Папа, папа… традиция
(Golde & Mamas) (Голде и Мамас)
Who must know the way to make a proper home Кто должен знать, как сделать правильный дом
A quiet home, a kosher home Тихий дом, кошерный дом
Who must raise a family and run the home Кто должен создать семью и управлять домом
So papa’s free to read the holy book? Значит, папа свободен читать священную книгу?
(All) (Все)
The mama, the mama… tradition Мама, мама… традиция
The mama, the mama… tradition Мама, мама… традиция
(Sons) (Сыновья)
At three I started Hebrew school В три года я пошел в еврейскую школу
At ten I learned a trade В десять я изучил торговлю
I hear they picked a bride for me I hope… she’s pretty Я слышал, что они выбрали для меня невесту, я надеюсь... она хорошенькая
(All) (Все)
The sons, the sons… tradition Сыновья, сыновья… традиция
The sons, the sons… tradition Сыновья, сыновья… традиция
(Daughters) (Дочери)
And who does mama teach И кого мама учит
To mend and tend and fix Исправлять, ухаживать и исправлять
Preparing me to marry Готовит меня к свадьбе
Whoever papa picks? Кого папа выберет?
(All) (Все)
The daughters, the daughters… tradition Дочери, дочери… традиция
(Tevye) (Тевье)
«I have five daughters!» «У меня пять дочерей!»
(All) (Все)
The daughters, the daughters… tradition Дочери, дочери… традиция
(Repeat as round) (Повторите как раунд)
(Papas) (Папас)
The papas Папы
(Mamas) (Мамы)
The mamas мамы
(Sons) (Сыновья)
The sons сыновья
(Daughters) (Дочери)
The daughters дочери
(All) (Все)
Tradition Традиция
(Papas) (Папас)
The papas Папы
(Mamas) (Мамы)
The mamas мамы
(Sons) (Сыновья)
The sons сыновья
(Daughters) (Дочери)
The daughters дочери
(All) (Все)
Tradition Традиция
(Tevye) (Тевье)
«And in the circle of our little village, we have always had our special types. «А в кругу нашей маленькой деревни у нас всегда были свои особенные типы.
For instance, Yente, the matchmaker…» Например, Енте, сваха…»
(Yente) (Енте)
«Avram, I have a perfect match for your son.«Аврам, у меня есть идеальная пара для твоего сына.
A wonderful girl.» Замечательная девушка.»
(Avram) (Аврам)
«Who is it?» "Кто это?"
(Yente) (Енте)
«Ruchel, the shoemaker’s daughter.» «Рюхель, дочь сапожника».
(Avram) (Аврам)
«Ruchel?«Рюхель?
But she can hardly see.Но она плохо видит.
She’s almost blind.» Она почти ослепла.
(Yente) (Енте)
«Tell the truth, Avram, is your son so much to look at?«Скажи правду, Аврам, на твоего сына так много смотреть?
The way she sees and То, как она видит и
the way he looks, it’s a perfect match.» судя по тому, как он выглядит, это идеальная пара».
(Tevye) (Тевье)
«And Nahum, the beggar…» «И Наум, нищий…»
(Beggar) (Нищий)
«Alms for the poor, alms for the poor…» «Милостыня для бедных, милостыня для бедных…»
(Lazar) (Лазарь)
«Here, Reb Nahum, is one kopek.» «Вот, реб Наум, одна копейка».
(Beggar) (Нищий)
«One kopek?«Одна копейка?
Last week you geve me two kopeks.» На прошлой неделе ты дал мне две копейки.
(Lazar) (Лазарь)
«I had a bad week.» «У меня была плохая неделя».
(Beggar) (Нищий)
«So, if you had a bad week, why should I suffer?» «Так, если у тебя была плохая неделя, почему я должен страдать?»
(Tevye) (Тевье)
«And most important, our beloved Rabbi…» «И самое главное, наш любимый раввин…»
(Mendel) (Мендель)
«Rabbi, may I ask you a question?» «Рабби, могу я задать вам вопрос?»
(Rabbi) (Раввин)
«Certainly, my son.» «Конечно, сын мой».
(Mendel) (Мендель)
«Is there a proper blessing for the Tsar?» «Есть ли надлежащее благословение для царя?»
(Rabbi) (Раввин)
«A blessing for the tsar?«Благословение для царя?
Of course.Конечно.
May God bless and keep the Tsar… Да благословит Господь и сохранит Царя…
far away from us!» далеко от нас!»
(Tevye) (Тевье)
«And among ourselves, we get along perfectly well.«И между собой мы отлично ладим.
Of course, there was the Конечно, было
time when he sold him a horse, but delivered a mule, but that’s all settled now. время, когда он продал ему лошадь, но доставил мула, но теперь все улажено.
Now we live in simple peace and harmony and…» Теперь мы живем в простом мире и согласии и…»
(1st Man) (1-й человек)
«It was a horse.» «Это была лошадь».
(2nd Man) (2-й мужчина)
«It was a mule.» «Это был мул».
(Chorus) (Хор)
Horse! Лошадь!
Mule! Мул!
Horse! Лошадь!
Mule! Мул!
Tradition, tradition… tradition Традиция, традиция… традиция
Tradition, tradition… tradition Традиция, традиция… традиция
(Tevye) (Тевье)
«Tradition.«Традиция.
Without our traditions, our lives would be as shaky as… Без наших традиций наша жизнь была бы такой же шаткой, как…
as a fiddler on the roof!»как скрипач на крыше!»
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Prologue

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: