| SHB | ШБ |
| Harto, harto, y en sus problema' siempre estoy, algo bueno yo les aporto | Сытость во мне — и в их бедах я, как тень, всегда, вношу луч солнца в их туманное жилище |
| Harto, harto, si lo único que quiero comprar a la mama ha sido un cuarto | Сытость во мне — всё, чего жажду я купить для матери, простая комната с окном на рассвет |
| Harto, harto, harto, harto, harto | Сытость, усталость, повтором молотит сердце: сытость, утомленье, сытость, вечный зов |
| Alá | Аллах |
| Harto, harto de escuchar a gente que pa' estar con ello' ni siquiera parto | Устал — слушать голоса, что мне чужды, как скрип в заброшенном саду, где я не посажу ни зёрнышка |
| Harto, harto, si lo único que quiero comprar a la mama ha sido un cuarto | Сытость во мне — всё, чего жажду я купить для матери, простая комната с окном на рассвет |
| Harto, harto, y en su' problema' siempre estoy, algo bueno yo les aporto | Сытость во мне — и в их муках я, как путник ночью, приношу крупицу смысла в их пустоту |
| Harto, harto, y a mí nadie estuvo cuando casa me hacía mucha má' falta | Устал — никто не стал опорой мне, когда крыша была мне нужней, чем вода в пустыне |
| Reparto con el Tete, y reparto si quiero yo con la mama | Делясь с Тете, я дроблю и с матерью, когда захочет сердце — как хлеб ломать на ветру |
| Reparto con abogado, al fin y al cabo guardo pa' mañana | Делясь с адвокатом: часть останется про запас, как зёрна для завтрашних птиц |
| Pa' la liberta' de Beny, por la mía ni siquiera, nah-nah-nah | Для Бени — свобода, для себя — ни крошки, ни звука, ни даже эха |
| Reparto, ¿qué tanto?, ni siquiera yo miro si tngo para mi gana' | Делясь, зачем — не спрашивай: не считаю, хватит ли мне на собственный голод |
| Regalito para un nene, sin llvar yo vida sana | Подарок мальчишке — без заботы о здравии, как росчерк на стекле туманном |
| Reparto yo sin freno, no me vendo yo por nada | Делясь без тормозов, ни за что я не продам себя, ни за золото, ни за горе |
| Primero era la mama, segundo era la mama | Сначала — мать, и вторым её имя звучало в холодных стенах |
| Tercero era la mama, la cuarta también quería la mama | Третья — мать, и четвёртая вновь жаждала материнской тени |
| A nadie la faltó cuando ayudé, y cuando no tenía sí que faltó | Никто не знал нужды, пока я давал им хлеб, но когда сам остался пуст — исчезли все |
| Es que todo' están en lo alto | Ведь все вознеслись, как облака на куполах |
| Estoy en alta y a veces en baja, pero solo yo me relajo | Я в выси, иной раз низвергаюсь, — но лишь себе я дозволяю тишину |
| Nadie está contigo allá abajo | Там, внизу, никто не станет тебе плечом, только сырой мрак у ног |
| A nadie la faltó cuando ayudé, cuando no tenía sí faltó | Никто не знал нужды, пока я помогал, но когда сам остался без — исчезли все |
| Es que todo' están en lo alto | Ведь все вознеслись, как облака на куполах |
| Estoy en alta y a veces en baja, pero yo solo me relajo | Я в выси, иной раз низвергаюсь, — но лишь себе я дозволяю тишину |
| Y nadie está contigo abajo | И в бездне подземной — никто не греет рядом |
| Reparto pa' felicida', pa' la tranquilida', pero nunca lo grabo | Делясь ради счастья, ради мира души, но не записываю в летописи дня |
| Grabando su humilda', le hace' sentir a tu colega un esclavo | Фиксируя смирение, ты приковываешь друга невидимым кандалам |
| Un clavo decían que por el tiempo rápidamente saca otro clavo | Говорят, гвоздь выбьет гвоздь — но время выбивает только ржавчину памяти |
| Eso es pa' lo' vago', yo busco el palo y lo hago | То для ленивых — я ищу шест, и сам воздвигаю свой мост через пропасть |
| Reparto para no tener, para no sufrir y pa' no creérmela | Делясь — чтобы не владеть, чтобы не страдать и не возомнить себя богом |
| Reparto y calculo, no pierdo en número' sin ir a la escuela | Деля — исчисляю: в числе не проиграю, хоть ни разу не сидел за партой |
| No me enamoro de mujere', amor ya atrae a varia' | Я не влюбляюсь в женщин — любовь сама ведёт ко мне, как ветры к маяку |
| Mi madre mía sí me quiere cuando estaba tirado en el barrio | Моя мать любила меня, когда лежал я брошенный во дворах |
| No me enamoro de mujere', dinero trae a varia' | Я не влюбляюсь в женщин — деньги приводят их, как ручьи к единому устью |
| Mi madre sí me quiere cuando estaba tirado en el barrio | Моя мать любила меня, когда лежал я брошенный во дворах |
| No me enamoro de mujere', dinero trae a varia' | Я не влюбляюсь в женщин — деньги приводят их, как ручьи к единому устью |
| Mi madre sí me quiere cuando estaba—, ah-ah | Моя мать любила меня, когда я был — ах-ах |
| A nadie la faltó cuando ayudé, y cuando no tenía sí que faltó | Никто не знал нужды, пока я давал им хлеб, но когда сам остался пуст — исчезли все |
| Es que todo' están en lo alto | Ведь все вознеслись, как облака на куполах |
| Estoy en alta y a veces en baja, pero solo yo me relajo | Я в выси, иной раз низвергаюсь, — но лишь себе я дозволяю тишину |
| Nadie está contigo allá abajo | Там, внизу, никто не станет тебе плечом, только сырой мрак у ног |
| A nadie la faltó cuando ayudé, cuando no tenía sí faltó | Никто не знал нужды, пока я помогал, но когда сам остался без — исчезли все |
| Es que todo' están en lo alto | Ведь все вознеслись, как облака на куполах |
| Estoy en alta y a veces en baja, pero yo solo me relajo | Я в выси, иной раз низвергаюсь, — но лишь себе я дозволяю тишину |
| Y nadie está contigo abajo | И в бездне подземной — никто не греет рядом |
| Regalito para un nene', sin llevar yo vida sana | Подарок мальчишке — хоть живу, как заблудший, не касаясь света |
| Reparto yo sin freno, no me vendo yo por nada | Делясь без тормозов, ни за что я не продам себя, ни за золото, ни за горе |
| Primero era la mama, segundo era la mama | Сначала — мать, и вторым её имя звучало в холодных стенах |
| Tercero era la mama, la cuarta también quería la mama | Третья — мать, и четвёртая вновь жаждала материнской тени |
| No me enamoro de mujere', dinero trae a varia' | Я не влюбляюсь в женщин — деньги приводят их, как ручьи к единому устью |
| Mi madre sí me quiere cuando estaba tirado en el barrio | Моя мать любила меня, когда лежал я брошенный во дворах |
| No me enamoro de mujere', dinero trae a varia' | Я не влюбляюсь в женщин — деньги приводят их, как ручьи к единому устью |
| Mi madre sí me quiere cuando estaba—, ah-ah | Моя мать любила меня, когда я был — ах-ах |
| Mi madre sí me quiere cuando estaba—, ah-ah | Моя мать любила меня, когда я был — ах-ах |
| Mi madre sí me quiere cuando estaba—, ah-ah | Моя мать любила меня, когда я был — ах-ах |
| Mi madre sí me quiere cuando estaba—, ah-ah | Моя мать любила меня, когда я был — ах-ах |
| En alta y en baja, y en medio y abajo | Вверху и внизу, и в сумраке, и под землёй |