| Por el amor de una mujer
| Из любви к женщине
|
| Jugué con fuego sin saber
| Я играл с огнем, не зная
|
| Que era yo quien me quemaba
| что это я сожгла меня
|
| Bebí en las fuentes del placer
| Я пил из источников удовольствия
|
| Hasta llegar a comprender
| Пока я не понял
|
| Que no era a mí quien amaba
| Что это не я любил
|
| Por el amor de una mujer
| Из любви к женщине
|
| He dado todo cuanto fui
| Я отдал все, что я был
|
| Lo más hermoso de mi vida
| Самая красивая в моей жизни
|
| Mas ese tiempo que perdí
| Но в тот раз, когда я потерял
|
| Ha de servirme alguna vez
| должен служить мне когда-нибудь
|
| Cuando se cure bien mi herida
| Когда моя рана хорошо заживает
|
| Todo me parece como un sueño todavía
| Мне до сих пор все кажется сном
|
| Pero sé que al fin podré olvidar un día
| Но я знаю, что однажды я наконец смогу забыть
|
| Hoy me siento triste pero pronto cantaré
| Сегодня мне грустно, но скоро я буду петь
|
| Y prometo no acordarme nunca del ayer
| И я обещаю никогда не вспоминать вчера
|
| Por el amor de una mujer
| Из любви к женщине
|
| Llegué a llorar y enloquecer
| Я пришел плакать и сойти с ума
|
| Mientras que ella se reía
| пока она смеялась
|
| Rompí en pedazos un cristal
| Я разбил стакан на куски
|
| Dejé mis venas desangrar
| Я позволяю своим венам кровоточить
|
| Pues no sabía lo que hacía
| Ну, я не знал, что я делаю
|
| Por el amor de una mujer
| Из любви к женщине
|
| He dado todo cuanto fui
| Я отдал все, что я был
|
| Lo más hermoso de mi vida
| Самая красивая в моей жизни
|
| Mas ese tiempo que perdí
| Но в тот раз, когда я потерял
|
| Ha de servirme alguna vez
| должен служить мне когда-нибудь
|
| Cuando se cure bien mi herida | Когда моя рана хорошо заживает |