| Hashtag Trappin, Hashtag Drilling
| Хэштег Ловушка, Хэштег Бурение
|
| I’ma trap everday, till I’m slow and old
| Я ловлю каждый день, пока не стану медленным и старым
|
| Hashtag Trappin, Hashtag Drilling
| Хэштег Ловушка, Хэштег Бурение
|
| That’s how my Nokia does
| Вот как моя Nokia делает
|
| That’s how my Nokia goes
| Вот как работает моя Nokia
|
| Always live in the beef
| Всегда живите в говядине
|
| I wouldn’t feel right if this beef weren’t kicking (live)
| Я бы не чувствовал себя хорошо, если бы эта говядина не пиналась (вживую)
|
| Ain’t lacked since a teen
| Не хватает с подросткового возраста
|
| It Wouldn’t feel right I got caught slipping (you know)
| Было бы неправильно, если бы меня поймали на скольжении (вы знаете)
|
| I’ll always do heart, no toes
| Я всегда буду делать сердце, а не пальцы ног
|
| Got forbid that I show man different
| Запрети мне показывать мужчину другим
|
| Stretch O’s and I’ll leave him' stretched
| Растяни O, и я оставлю его растянутым
|
| Hashtag Trapping
| Захват хэштегов
|
| Hashtag Drillin
| Хэштег Дриллин
|
| I heard em' boys out on the block, chillin
| Я слышал их парней на блоке, чиллин
|
| Can we go 'round and drill it? | Можем ли мы пойти и просверлить его? |
| (drill it)
| (просверлить)
|
| I know one bird
| я знаю одну птицу
|
| She just got ah house in cunch'
| Она только что получила ах дома в канч'
|
| Come we go graft and bill it? | Давай, пойдем, привяжем и выставим счет? |
| (bill it)
| (выставить счет)
|
| And fill this nokia phone with digits
| И заполните этот телефон nokia цифрами
|
| I need the gwop, I ain’t kiddin' (kiddin')
| Мне нужен гвоп, я не шучу (шучу)
|
| The trap ain’t dead, it’s alive
| Ловушка не мертва, она жива
|
| And it’s kicking
| И это пинает
|
| Couldn’t rap drill if I did no work (couldn't)
| Не мог бы читать рэп, если бы не работал (не мог)
|
| My brother that’s murked (hubadar)
| Мой замученный брат (хабадар)
|
| Trap and drill man did that first
| Ловушка и дрель человек сделал это первым
|
| I missed calls on lurks (no order)
| Я пропустил звонки на лурки (нет заказа)
|
| Grip heat no fire works
| Захват тепла без фейерверков
|
| Opp blocks we leave them turnt (turnt up)
| Opp блокирует, мы оставляем их перевернутыми (перевернутыми)
|
| Back shanks, back mine you’ll turn out worse (worse)
| Задние стержни, обратные мои, ты окажешься хуже (хуже)
|
| They treat me like a star when I’m back in my hood (gip)
| Они относятся ко мне как к звезде, когда я снова в своем капюшоне (гип)
|
| My brother that’s ments (ments)
| Мой брат, это ments (ments)
|
| Like I weren’t out ere tryna chef guys down
| Как будто я не выходил из дома, пока не попробовал парней-поваров
|
| And load up skengs (troublesome)
| И загрузите скенги (хлопотно)
|
| Took risks when man did hotbox dingers (smoke in cars)
| Рискнул, когда мужчина курил хотбоксы (курил в машинах)
|
| Put skengs on peds (irstly)
| Наденьте скенгов на педы (сначала)
|
| They talk about unknown drills that’s funny (punks)
| Они говорят о неизвестных упражнениях, которые забавны (панки)
|
| Can’t be mans ends (can't be mans friends)
| Не могут быть мужскими концами (не могут быть мужскими друзьями)
|
| I re up and I get that gone (re up)
| Я встаю, и я получаю это (повторно)
|
| Told guys mans way too trappy
| Сказал, что парни слишком ловкие
|
| Hotline bling no drizzy song (ring, ring)
| Песня горячей линии bling no drizzy (звонок, звонок)
|
| Round there I gripped and swerved
| Там я схватился и свернул
|
| Feds chase gear 4 them turns
| Федералы преследуют механизм 4 их поворота
|
| Skr, skr, skr
| Скр, скр, скр
|
| Fly them humps and mount them curbs
| Fly их горбы и установить их бордюры
|
| We pull on man, no secrets
| Мы тянем на человека, никаких секретов
|
| Badmans dem no idiots (idiots)
| Badmans dem no idiots (идиоты)
|
| 0−10 Gang dem were spleeging
| 0−10 Банды ругались
|
| 0−9'teen it’s a Glee ting (Glee ting)
| 0−9'teen это ликование (Glee ting)
|
| Bake of mode I’m treesing
| Выпечка в режиме я занимаюсь деревьями
|
| Phone going off I’m leaving (leaving)
| Телефон отключается, я ухожу (ухожу)
|
| Bro walked with the ruby
| Братан ходил с рубином
|
| Fendi Ice, it’s ah piece ting (piece ting)
| Fendi Ice, это ах кусок тинг (кусок тинг)
|
| And ST’s cubans dancing
| И кубинцы ST танцуют
|
| Rose Goldting, no glancing (glancing)
| Роуз Голдтинг, не глядя (взглянув)
|
| Man splash man down like ah artist
| Человек швыряет человека вниз, как ах художник
|
| The 12 gauge spreads on targets (targets)
| Распределение калибра 12 по целям (мишеням)
|
| Free mad 'Itch', from the wok house
| Бесплатный безумный «Зуд», из дома с выпуклым днищем
|
| Little bro told us to bruck it' (bruck it)
| Маленький братан сказал нам, чтобы мы разрушили это (разрушили)
|
| Dick down any mans gyal
| Дик вниз любой мужчина гьял
|
| 2nd time round, bitch lock it
| 2-й раз, сука, запри
|
| 2 L’s up, mans jogging
| 2 л, бег трусцой
|
| When it’s 2 L’s up it’s popping (popping)
| Когда доходит до 2 л, он хлопает (хлопает)
|
| Flashy fuck
| Яркий трах
|
| Don’t stunt on the gang, in the hood
| Не останавливайся на банде, в капюшоне
|
| Mans dem robbing
| Ограбление мужчин
|
| Murder wass like «bro»
| Убийство было как «братан»
|
| Tell ah man, «pick your coffin» (coffin)
| Скажи, чувак, «собери свой гроб» (гроб)
|
| Anytime we ching down man
| Каждый раз, когда мы расслабляемся, чувак
|
| Civilians scriming «Stop it!»
| Мирные жители кричат «Стой!»
|
| Ring, Ring
| Кольцо кольцо
|
| That’s how my Nokia does
| Вот как моя Nokia делает
|
| That’s how my Nokia goes (ring)
| Так ходит моя Нокиа (кольцо)
|
| Tom just bought like 8'teen dark
| Том только что купил, как 8'teen dark
|
| I hope he don’t overdose (shit)
| Я надеюсь, что у него не передозировка (дерьмо)
|
| I know one bird
| я знаю одну птицу
|
| She just got ah house in cunch'
| Она только что получила ах дома в канч'
|
| She said I can’t trap from her home (I'm calm)
| Она сказала, что я не могу ловить из ее дома (я спокоен)
|
| I told her, «I Love Money»
| Я сказал ей: «Я люблю деньги»
|
| Then she said she loves coke (mad)
| Потом она сказала, что любит кокаин (безумно)
|
| Take ah trip to the opp block
| Совершите путешествие к блоку противников
|
| Then do ah drill live’o (bow)
| Тогда сделай ах дрель в прямом эфире (лук)
|
| Then it’s back to the ends
| Затем все возвращается к концам.
|
| Laugh out loud then cookie buds to the dome (trappy)
| Смейтесь вслух, а затем печенье в купол (траппи)
|
| Same shit everyday
| Одно и то же дерьмо каждый день
|
| Cop grub and then get dat sold (sold)
| Полицейский жрет, а затем продает (продает)
|
| I’ma trap everyday until I’m slow and old (truss)
| Я буду ловить каждый день, пока не стану медленным и старым (ферма)
|
| Always live in the beef
| Всегда живите в говядине
|
| I wouldn’t feel right if this beef weren’t kicking (live)
| Я бы не чувствовал себя хорошо, если бы эта говядина не пиналась (вживую)
|
| Ain’t lacked since a teen
| Не хватает с подросткового возраста
|
| It Wouldn’t feel right I got caught slipping (you know)
| Было бы неправильно, если бы меня поймали на скольжении (вы знаете)
|
| I’ll always do heart, no toes
| Я всегда буду делать сердце, а не пальцы ног
|
| Got forbid that I show man different
| Запрети мне показывать мужчину другим
|
| Stretch O’s and I’ll leave him' stretched
| Растяни O, и я оставлю его растянутым
|
| Hashtag Trapping
| Захват хэштегов
|
| Hashtag Drillin
| Хэштег Дриллин
|
| I heard em' boys out on the block, chillin
| Я слышал их парней на блоке, чиллин
|
| Can we go 'round and drill it? | Можем ли мы пойти и просверлить его? |
| (drill it)
| (просверлить)
|
| I know one bird
| я знаю одну птицу
|
| She just got ah house in cunch'
| Она только что получила ах дома в канч'
|
| Come we go graft and bill it? | Давай, пойдем, привяжем и выставим счет? |
| (bill it)
| (выставить счет)
|
| And fill this nokia phone with digits
| И заполните этот телефон nokia цифрами
|
| I need the gwop, I ain’t kiddin' (kiddin')
| Мне нужен гвоп, я не шучу (шучу)
|
| The trap ain’t dead, it’s alive
| Ловушка не мертва, она жива
|
| And it’s kicking | И это пинает |