| A jestli jo tak bratry neprodej-dej
| А если нет, не продавай братьев
|
| Si to odpykej-kej, nikdy nebuď křivej-ej
| Успокойся, никогда не будь кривым
|
| Nás nikdy nechytěj-těj (ej-ej)
| Никогда не поймай нас-ej-ej
|
| Ani tebe jestli nejsi blbej-ej (ej-ej)
| Даже ты, если ты не дурак (ej)
|
| A jestli jo tak bratry neprodej-dej
| А если нет, не продавай братьев
|
| Si to odpykej-kej, nikdy nebuď křivej-ej
| Успокойся, никогда не будь кривым
|
| (DaKyko)
| (ДаКико)
|
| Koruny, dolary do kapsy (Money)
| Короны, доллары в кармане (Деньги)
|
| Eura, Prada, Dolce Gabana, drogy dáváme do kastle (Cash)
| Евро, Prada, Dolce Gabana, мы кладем наркотики в замок (Cash)
|
| Seru na právo, stále je návod, na to jak si tady žít život (Life)
| Ебать право, есть еще руководство, как здесь жить
|
| Si to jak žiješ a s kým si ho (S kým)
| Ты такой, каким ты живешь и с кем ты (с кем)
|
| Si tady proto aby jsi to dal, more kolem je klan
| Ты здесь, чтобы выразить это, море вокруг клана
|
| Beefeater sippim, ty sniff piko
| Бифитер сиппим, ты нюхаешь пико
|
| Seru na to co mi píšu, já seru na to co mi říkaj
| К черту то, что я пишу, я к черту то, что мне говорят.
|
| Rodina na prvním místě (Fam')
| Семья прежде всего (Fam ')
|
| Milion Gíza pyramidy jsou peníze výnos, každej rok výš, ah, yah
| Миллион пирамид Гизы - это денежный доход, с каждым годом все выше, ах, да
|
| Každej rok výš, ah, ty to už víš, yah
| Каждый год вверх, ах, ты уже знаешь это, да
|
| Nevidím nic, neřeknu nic
| ничего не вижу, ничего не скажу
|
| Bitch, přemejšlím moc
| Сука, я много думаю
|
| Bereme všechno a nebo nic
| Мы берем все или ничего
|
| Já měl všechno pak neměl nic
| У меня было все, а потом ничего
|
| Mluv o mě nice a nebo mlč
| Говори обо мне или заткнись
|
| Mluv, o mě přede mnou a nebo drž hubu (Shut the fuck up)
| Говори обо мне при мне или заткнись (Заткнись)
|
| Nech si svůj shit pro sebe, uděláme hit, pak už tu nebudeme
| Держи свое дерьмо при себе, мы сделаем хит, тогда нас здесь не будет
|
| A to jsme my když se díváš na nebe
| И это мы, когда ты смотришь на небо
|
| Sleduj kolik toho vypijeme
| Смотри, сколько мы пьем
|
| A to jsme my když se díváš na nebe
| И это мы, когда ты смотришь на небо
|
| Nikdo z nás není dement, míříme stejným směrem
| Никто из нас не сумасшедший, мы движемся в одном направлении
|
| Nás nikdy nechytěj-těj (ej-ej)
| Никогда не поймай нас-ej-ej
|
| Ani tebe jestli nejsi blbej-ej (ej-ej)
| Даже ты, если ты не дурак (ej)
|
| A jestli jo tak bratry neprodej-dej
| А если нет, не продавай братьев
|
| Si to odpykej-kej, nikdy nebuď křivej-ej
| Успокойся, никогда не будь кривым
|
| Nás nikdy nechytěj-těj (ej-ej)
| Никогда не поймай нас-ej-ej
|
| Ani tebe jestli nejsi blbej-ej (ej-ej)
| Даже ты, если ты не дурак (ej)
|
| A jestli jo tak bratry neprodej-dej
| А если нет, не продавай братьев
|
| Si to odpykej-kej, nikdy nebuď křivej-ej
| Успокойся, никогда не будь кривым
|
| Klasika, klasika, Pentium, Antika
| Классический, Классический, Pentium, Античный
|
| Vidím ju bábika, vidí ma uteká
| Я вижу ее куклу, она видит, как я убегаю
|
| Otáčam prsteňom, chcem pre všetkých len to najlepšie
| Кручу кольцо, хочу только лучшего для всех
|
| Karlo je to meno, som profesor ty si neprešiel
| Имя Карла, я профессор, которого ты не прошел
|
| Zdá sa mi že nejak chripíš, nech sa páči, sirup na kašeľ
| Я думаю, ты вроде как храпишь, сироп от кашля
|
| Stanley Ipkiss vidím masku, konečne som ju našiel
| Стэнли Ипкисс Я вижу маску, я наконец нашел ее
|
| Modrá krv, rap je šľachtický flow, dajte ma na kaštieľ
| Голубая кровь, рэп - благородный поток, посади меня в особняк
|
| Back to the Future, biely plášť sleduj čo som zas vynašiel
| Назад в будущее, белое пальто, смотри, что я снова изобрел
|
| Hej bejby několikrát jsem ti řek
| Эй, детка, я говорил тебе несколько раз
|
| Že nebudem spolu večer, sorry dneska ne
| Извини, я сегодня не вместе, извини, что не сегодня
|
| Domu nepřijdu zase mám práci v noci he
| Я больше не приду домой, у меня вчера была работа
|
| Co si myslíš, že někde kurvy jebou mě?
| Какого хрена ты думаешь меня трахают?
|
| Něchtělas bídu, chceš se přece žít dobře že
| Ты не хотел страданий, ты хочешь жить хорошо, не так ли?
|
| Musím za svejma, do studia, makat, dělat peníze
| Я должен зарабатывать деньги на учебу, учебу, свои деньги
|
| Pak ti dám čas, tak to Míša chce
| Тогда я дам тебе время, это то, чего хочет Миша
|
| Jestli se ti nelíbí můj život jdi do práce
| Если тебе не нравится моя жизнь, иди работай
|
| Nás nikdy nechytěj-těj (ej-ej)
| Никогда не поймай нас-ej-ej
|
| Ani tebe jestli nejsi blbej-ej (ej-ej)
| Даже ты, если ты не дурак (ej)
|
| A jestli jo tak bratry neprodej-dej
| А если нет, не продавай братьев
|
| Si to odpykej-kej, nikdy nebuď křivej-ej
| Успокойся, никогда не будь кривым
|
| Nás nikdy nechytěj-těj (ej-ej)
| Никогда не поймай нас-ej-ej
|
| Ani tebe jestli nejsi blbej-ej (ej-ej)
| Даже ты, если ты не дурак (ej)
|
| A jestli jo tak bratry neprodej-dej
| А если нет, не продавай братьев
|
| Si to odpykej-kej, nikdy nebuď křivej-ej
| Успокойся, никогда не будь кривым
|
| Prachy pro mojí rodinu, ah
| Пыль для моей семьи, ах
|
| Ať se maj všichni dobře, ah
| До свидания все, ах
|
| Nikdo z mejch není koště, ah
| Никто из меня не метла, ах
|
| Sleduj vole jak to roste, ah
| Чувак, продолжай расти, ах
|
| Došlo nám víno, ho noste, ah
| У нас кончилось вино, носи его, ах
|
| Všechny ty čůzy do postele, ra
| Все эти кровати, ра
|
| Všechny ty zmrdy do kostela, uh
| Все эти ублюдки в церковь
|
| A vy kdo jste, ah
| А ты кто, ах
|
| Po nás zůstala jen potopa, řídíme to jak komora
| Все, что у нас осталось, это потоп, мы управляем им как камерой
|
| Na hlavě trnová koruna, pijeme víno ne Coronu
| У нас на голове терновый венец, мы пьем вино, а не Корону
|
| Na mým ksichtě pokora, život jde furt dokola
| Смирение на моем лице, жизнь идет по кругу
|
| More na tracku máme Vorla a ne Sokola
| У нас на трассе Ворла, а не Сокол
|
| Vole já neznám stop time, celej rok jsou pro mě žně
| Чувак, я не знаю, как остановить время, они собирали для меня урожай весь год.
|
| Bacha jedu jak kombajn, neplácám se na dně
| Бача, езжу как комбайн, на дне не плачу
|
| 10 let v džungli se svejma, maraton mezi hadama
| 10 лет в джунглях со своим марафоном, марафоном среди змей
|
| Jsme vyštípali zmrdy co s námi vyjebávali jako s čůzama
| Мы вырезали ублюдков, которых они трахали с нами, как и мы.
|
| My jsme ty zmrdi z ulice, kterým s penězma rostou jejich ambice
| Мы уличные ублюдки, которые развивают свои амбиции деньгами.
|
| Zábrany padají stejně jako domino
| Барьеры падают, как домино
|
| A v tuhle chvíli cejtím, že má crew má ostře nabito
| И в этот момент я чувствую, что моя команда занята
|
| Krtek Money Life | Крот Денежная Жизнь |