| En Sourdine (оригинал) | Приглушенный (перевод) |
|---|---|
| Calmes dans le demi-jour | Успокаивает в сумерках |
| Que les branches hautes font | Что делают высокие ветки |
| Pénétrons bien notre amour | Давайте хорошо проникнем в нашу любовь |
| De ce silence profond | Из этой глубокой тишины |
| Mêlons nos âmes, nos cœurs | Давайте смешаем наши души, наши сердца |
| Et nos sens extasiés | И наши чувства в восторге |
| Parmi les vagues langueurs | Среди смутной истомы |
| Des pins et des arbousiers | Сосны и клубничные деревья |
| Ferme tes yeux à demi | Наполовину закрой глаза |
| Croise tes bras sur ton sein | Скрестите руки на груди |
| Et de ton cœur endormi | И твое спящее сердце |
| Chasse à jamais tout dessein | Чейз навсегда все цели |
| Laissons-nous persuader | Давай убедимся |
| Au souffle berceur et doux | С убаюкивающим и сладким дыханием |
| Qui vient, à tes pieds, rider | Кто приходит к твоим ногам, чтобы покататься |
| Les ondes des gazons roux | Волны красных лужаек |
| Et quand, solennel, le soir | И когда, торжественный, вечер |
| Des chênes noirs tombera | Черные дубы упадут |
| Voix de notre désespoir | Голос нашего отчаяния |
| Le rossignol chantera | Соловей будет петь |
