Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fazenda São Francisco (Maior Proesa), исполнителя - Michel Teló.
Дата выпуска: 20.10.2014
Язык песни: Португальский
Fazenda São Francisco (Maior Proesa)(оригинал) |
Eu fiz a maior proeza |
Nas bandas do rio da Morte |
Com outro caminhoneiro |
Eu fiz a maior proeza |
Nas bandas do rio da Morte |
Com outro caminhoneiro |
Traquejado no transporte |
Fui buscar uma vacada |
Para um criador do norte |
Na chegada eu pressenti |
Que era o dia de sorte |
Depois do embarque feito |
Só ficou um boi de corte |
O mestiço era bravo |
Que até na sombra investia |
A filha do fazendeiro |
Molhando os lábios dizia |
Eu nunca beijei ninguém |
Juro pela luz do dia |
Mas quem montar esse boi |
Lhe tirar a valentia |
Ganha meu primeiro beijo |
Que darei com alegria |
Vendo a beleza da moça |
Meu sangue ferveu nas veias |
Eu calcei um par de esporas |
E passei a mão na peia |
Peguei o mestiço a unha |
Rolei com ele na areia |
Enquanto ele esperneava |
Fui apertando a correia |
Mas quando eu sentei no lombo |
Foi que eu vi a coisa feia |
O boi saltou a porteira |
No primeiro corcoviado |
Numa ladeira de pedra |
Desceu pulando furtado |
Saía línguas de fogo |
Cheirava chifre queimado |
Quando os cascos do mestiço |
Batiam no lageado |
Parou berrando na espora |
Ajoelhando derrotado |
Pra cumprir sua promessa |
A moça veio ligeiro |
Me disse: «você provou |
Ser peão de boiadeiro» |
Dos prêmios que eu vou lhe dar |
O beijo é o primeiro |
Sua boca foi abrindo |
Seu olhar ficou morteiro |
Nessa hora eu acordei |
Abraçando o travesseiro |
(перевод) |
Я совершил величайший подвиг |
На берегу Рио-да-Смерти |
с другим водителем грузовика |
Я совершил величайший подвиг |
На берегу Рио-да-Смерти |
с другим водителем грузовика |
Прошел обучение на транспорте |
Я пошел искать вакансию |
Для северного заводчика |
По приезду я почувствовал |
Какой был счастливый день |
После посадки |
Был только один мясной бычок |
Полукровка была зла |
Что даже в тень вложил |
дочь фермера |
Смачивая губы, сказал |
Я никогда никого не целовал |
Я клянусь дневным светом |
Но кто едет на этом быке |
забери свое мужество |
получить мой первый поцелуй |
что я с радостью дам |
Видеть красоту девушки |
Моя кровь закипела в моих венах |
Я носил пару шпор |
И я положил руку на пейю |
Я взял полукровку |
Я катался с ним по песку |
пока он пинал |
Я затягивал ремень |
Но когда я сел на поясницу |
Это было то, что я видел уродливую вещь |
Бык перепрыгнул через ворота |
В первом горбатом |
На каменном склоне |
украл прыгая вниз |
Языки огня вышли |
Пахло горелым рогом |
Когда скрещиваются копыта |
Они бьют шлюз |
Перестал кричать на шпору |
побежденный |
Чтобы выполнить свое обещание |
Девушка пришла налегке |
Сказал мне: «ты попробовал |
Будь ковбойской пешкой» |
Из призов я дам тебе |
Поцелуй первый |
Твой рот открывался |
Его взгляд стал смертельным |
В это время я проснулся |
Обнимать подушку |