| Guardala, alza la guardia
| Посмотри на нее, подними охрану
|
| Piedi leggeri come una farfalla
| Ноги легкие как бабочка
|
| Balla di più sulle punte, guarda
| Танцуй больше на пуантах, смотри
|
| Più sulle punte, più avanti la spalla
| Больше на пальцах ног, дальше на плече
|
| Destro, sinistro, sinistro, montante
| Вправо, влево, влево, вверх
|
| Più avanti la spalla
| плечом вперед
|
| Punta sul mento, dai mandala a terra
| Укажите на подбородок, дайте мандалы на землю
|
| Occhio a quel destro di merda
| Следите за этим правильным дерьмом
|
| Bum!
| Бездельничать!
|
| Dai non baciarti il cemento
| Давай, не целуй бетон
|
| Alzati, e alza la guardia
| Встаньте и поднимите охрану
|
| Piedi leggeri come una farfalla
| Ноги легкие как бабочка
|
| Lei che ti manca?
| Что ты пропустил?
|
| Destro, sinistro
| Право лево
|
| Continua a mancare? | До сих пор отсутствует? |
| Continua a schivarla!
| Продолжай уклоняться!
|
| Occhio alla pancia, occhio alla guardia
| Следите за животом, следите за охраной
|
| Via dalle corde poi copri la faccia
| С канатов, затем закрой лицо
|
| Bum!
| Бездельничать!
|
| Ancora dei colpi alla pancia
| Больше ударов животом
|
| Bum!
| Бездельничать!
|
| Questa coi pugni ti spacca
| Этот с кулаками ломает тебя
|
| Presto dai allunga le braccia ed abbracciala
| Давай скорее протяни руку и обними ее
|
| L’arbitro guarda e divide
| Судья смотрит и делит
|
| Stai calmo, respira più a fondo
| Сохраняйте спокойствие, дышите глубже
|
| Di più sulle punte, controlla l’affanno
| Подробнее о пальцах ног, проверьте одышку
|
| Bravo, ora, destro, sinistro
| Браво, сейчас, вправо, влево
|
| Destro, sinistro, montante
| Вправо, влево, вертикально
|
| Finché non la vedi col sangue
| Пока не увидишь это в крови
|
| Destro, sinistro
| Право лево
|
| Destro, sinistro, montante
| Вправо, влево, вертикально
|
| Finché non la vedi col sangue
| Пока не увидишь это в крови
|
| Bum!
| Бездельничать!
|
| Per ogni pezzo che ho perso di me come foglie strappate dal vento passato
| За каждую часть себя, которую я потерял, как листья, сорванные прошлым ветром.
|
| Per ogni taglio coperto col freddo del nulla che ha reso il mio cuore ghiacciato
| За каждый порез, покрытый холодом ничего, что заставило мое сердце замереть
|
| Per ogni destro allo specchio, ogni volta che ho perso qualcosa, ogni rosa,
| За каждое право в зеркале, каждый раз, когда я что-то терял, за каждую розу,
|
| ogni spina
| каждая вилка
|
| Ogni volta che ho messo le nocche sul mondo, ogni fondo toccato, ogni botta,
| Каждый раз, когда я кладу костяшки пальцев на мир, каждый удар снизу, каждый удар,
|
| ogni sfida
| каждый вызов
|
| Per tutti quei pezzi che ho perso di me come foglie strappate dal vento passato
| За все те кусочки, которые я потерял от себя, как листья, сорванные прошлым ветром
|
| Tutti quei tagli coperti col freddo del nulla che ha reso il mio cuore
| Все эти порезы, покрытые холодом ничего, что сделало мое сердце
|
| ghiacciato
| замороженный
|
| Per ogni destro allo specchio, ogni volta che ho perso qualcosa, ogni rosa,
| За каждое право в зеркале, каждый раз, когда я что-то терял, за каждую розу,
|
| ogni spina
| каждая вилка
|
| Ogni volta che ho messo le nocche sul mondo, ogni sfida che ho vinto era contro
| Каждый раз, когда я ставил кулаки на мир, каждый вызов, который я выигрывал, был против
|
| la vita! | жизнь! |