Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'uomo senza sonno, исполнителя - Murubutu
Дата выпуска: 31.01.2019
Язык песни: Итальянский
L'uomo senza sonno(оригинал) |
Come spirito, chiudi gli occhi al karma |
Come un brivido, chiudi gli occhi e calma |
Come Kierkegaard, punta nella carne |
Sguardo compresso e gli occhi dentro se stesso |
Viaggia ai confini del sonno |
Viaggia ai confini del sogno |
Viaggia ai confini del conscio |
E sono colpi, colpi contro un corpo |
E c'è una scritta sulla strada, dice «Nessun dorma» |
Jackie che guidava stanco guarda e fa una smorfia |
In alto il cielo a marzo un marmo opaco |
Manto maculato che lo guarda e inarca nubi in porpora |
Jackie arriva ed entra in casa e prende qualche goccia |
È come terra in ocra rossa che s’inghiotte pioggia |
Fuori la notte scende in forza |
E rintocca |
Corre e avvolge ogni roccia |
Sputa macchie di Rorschach |
Sembra il buio quasi qui abbia un suono |
Quasi marchi il suolo |
E poi si stenda nell’aria |
Lui vuole chiudere gli occhi per secoli |
Ma il sonno è un dono buio che non bacia i colpevoli |
Steso a letto Jackie aspetta ore |
Che gli salga su l’effetto che lo porti altrove |
Ma la notte è enorme, suona in otto note |
Un muta forme, il vetro rotto, è l’occhio di un ciclope |
Spera che il sonno lo liberi |
Ma ogni volta che riprova, ritrova quegli incubi |
E ogni volta è lo stesso lui si sveglia in un cerchio |
Attorno ha cento se stesso che lo guardano zitti |
Sente gli occhi pesti, le ossa a pezzi |
Troppi versi sul Moleskine |
Notti perse ad occhi aperti |
Intanto tante notti bianche: Do-Dostoevskij |
C'è solo un modo per sfuggire a 'ste notti |
E sta sepolto nell’inconscio della scatola cranica |
E scende tra i ricordi morti a chiuderne gli occhi |
Palombaro di piombo negli abissi dell’anima |
Come spirito, chiudi gli occhi al karma |
Come un brivido, chiudi gli occhi e calma |
Come Kierkegaard, punta nella carne |
Sguardo compresso e gli occhi dentro se stesso |
Viaggia ai confini del sonno |
Viaggi ai confini del sogno |
Viaggia ai confini del conscio |
E sono colpi, colpi contro un corpo |
I never sleep |
Sleep’s the cousin of death |
I never sleep |
Sleep’s the cousin of death |
I never sleep |
Sleep’s the cousin of death |
Aspetta il sonno come il cinico che cerca l’uomo |
Dentro la ragione cerca il buio con una lanterna |
Essenziale come fuoco quando brucia fuoco |
Sogna di dormire ma è un lusso per la coscienza |
Il suono no che non dorme, oscure forme nella stanza |
Danza insonne: o-o-ora che la sua domanda |
È cosa c'è aldilà del sonno, rende presto nota alla sua mente che ogni notte è |
un sacrificio al giorno |
Morfeo ha papaveri secchi per lui, immerso fra i sogni altrui |
Enclave dell’inconscio e i suoi pensieri bui |
Medita sul fatto che è già troppo che non dorme |
Un modo come un altro per non accettar la morte |
Ora respira forte perché fuori è giorno pesto |
Respira ancora cercando un fottuto senso |
Immagina che muori nuotando dentro i ricordi |
Poi, dormi |
Come spirito, chiudi gli occhi al karma |
Come un brivido, chiudi gli occhi e calma |
Come Kierkegaard è tutto nella calma |
Sguardo compresso e gli occhi dentro se stesso |
Viaggia ai confini del sonno |
Viaggi ai confini del sogno |
Viaggia ai confini del conscio |
E sono colpi, colpi contro un corpo |
I never sleep |
Sleep’s the cousin of death |
I never sleep |
Sleep’s the cousin of death |
I never sleep |
Sleep’s the cousin of death |
Человек без сна(перевод) |
Как дух, закрой глаза на карму |
Как острые ощущения, закрой глаза и успокойся |
Подобно Кьеркегору, он стремится к плоти. |
Сжатый взгляд и глаза внутрь себя |
Путешествие к краю сна |
Путешествие на край мечты |
Путешествие к краю сознания |
И это удары, удары по телу |
И на дороге есть табличка "Не спать" |
Джеки, которая ехала за рулем, устало смотрит и корчит лицо. |
Над мартовским небом непрозрачный мрамор |
Пятнистый плащ, который смотрит на него и поднимает фиолетовые облака |
Приходит Джеки, заходит в дом и делает несколько капель. |
Это как земля в красной охре, которая глотает дождь |
Вне ночи вступает в силу |
И это звенит |
Он бежит и обвивает каждый камень |
Пятна Роршаха от косы |
Кажется, тьма здесь почти звучит |
Вы почти отмечаете землю |
А потом он распространяется в воздухе |
Он хочет закрыть глаза на века |
Но сон - темный дар, который не целует виноватого |
Лежа в постели, Джеки ждет часами |
Пусть к нему поднимется эффект, который приведет его в другое место |
Но ночь огромна, она играет на восьми нотах |
Меняющее форму разбитое стекло — это глаз циклопа. |
Он надеется, что сон освободит его |
Но каждый раз, когда он пытается снова, он снова находит эти кошмары. |
И каждый раз одно и то же просыпается по кругу |
Вокруг него сотня себя, которые молча смотрят на него |
Он чувствует черные глаза, сломанные кости |
Слишком много линий на Moleskine |
Ночи, потерянные с открытыми глазами |
Между тем много белых ночей: До-Достоевский |
Есть только один способ избежать этих ночей |
И он похоронен в бессознательном черепа |
И он спускается среди мертвых воспоминаний, чтобы закрыть глаза |
Ведущий дайвер в глубинах души |
Как дух, закрой глаза на карму |
Как острые ощущения, закрой глаза и успокойся |
Подобно Кьеркегору, он стремится к плоти. |
Сжатый взгляд и глаза внутрь себя |
Путешествие к краю сна |
Путешествие на край мечты |
Путешествие к краю сознания |
И это удары, удары по телу |
я никогда не сплю |
Сон - двоюродный брат смерти |
я никогда не сплю |
Сон - двоюродный брат смерти |
я никогда не сплю |
Сон - двоюродный брат смерти |
Жди сна, как циник, ищущий мужчину |
В пределах разумного ищи тьму с фонарем |
Существенный, как огонь, когда огонь горит |
Он мечтает поспать, но это роскошь для совести. |
Звук нет, не спит, темные очертания в комнате |
Бессонный танец: о-о-теперь твой вопрос |
Это то, что за пределами сна, он быстро дает понять своему разуму, что каждая ночь |
одна жертва в день |
Морфей засушил для него маки, погрузившись в чужие сны |
Анклав бессознательного и его темных мыслей |
Медитируйте на тот факт, что он не спал слишком долго |
Способ, как и любой другой, чтобы не принять смерть |
Теперь тяжело дыши, потому что снаружи черный день. |
Все еще дышу в поисках какого-то гребаного смысла |
Представьте, что вы умираете, плавая в воспоминаниях |
Тогда спи |
Как дух, закрой глаза на карму |
Как острые ощущения, закрой глаза и успокойся |
Как у Кьеркегора все спокойно |
Сжатый взгляд и глаза внутрь себя |
Путешествие к краю сна |
Путешествие на край мечты |
Путешествие к краю сознания |
И это удары, удары по телу |
я никогда не сплю |
Сон - двоюродный брат смерти |
я никогда не сплю |
Сон - двоюродный брат смерти |
я никогда не сплю |
Сон - двоюродный брат смерти |